Nov 13, 2007 22:49
16 yrs ago
Russian term
осуществить мероприятия по улучшению обслуживания
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Для достижения этой цели требуется провести модернизацию XXX и осуществить мероприятия по улучшению обслуживания.
Attainment of this goal requires modernization of XXX and...
I wish I could just write "improvement," but it's not quite the same thing, although it would make the whole sentence nicer and simpler.
Attainment of this goal requires modernization of XXX and...
I wish I could just write "improvement," but it's not quite the same thing, although it would make the whole sentence nicer and simpler.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
(taking/implementing) measures to improve...
хотя, мне кажется, можно и просто improvement написать
Peer comment(s):
agree |
Tatevik Hovhannisyan
: "осуществить мероприятия по улучшению..." - канцелярит, improvement звучит по-английски.
7 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Roxana La Russe
15 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Tatiana N. (X)
1 day 4 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, everyone!"
+2
9 mins
to take measures to improve servicing
If I cant get rid of "осуществить" altogether, I prefer to use as short a word as possible for it, rather than "implement" or "facilitate".
Peer comment(s):
agree |
Amy Lesiewicz
: I'd use "service" rather than "servicing"; maybe that's a US/UK difference.
2 mins
|
Thank you. Not really. Service, services, servicing; they mean slightly different things, but you need more context to decide which.
|
|
agree |
Alexander Kondorsky
: take action to improve the quality of services
7 hrs
|
Thank you.
|
+2
23 mins
to take steps to improve service
I'm just not fond of "measures"--sounds a bit stilted to me.
"Service" could also be "servicing" or even "maintenance", depending on the context.
"Service" could also be "servicing" or even "maintenance", depending on the context.
Peer comment(s):
agree |
Roman Bardachev
14 mins
|
Thank you, Roman.
|
|
agree |
Vanda Nissen
9 hrs
|
Thank you, Vanda.
|
2 hrs
to make efforts to better services
to make efforts to improve services
7 hrs
host an event for the betterment of...
In order to reach/attain this/our goal(s), it is necessary to host an event for the betterment of......
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-11-14 05:54:22 GMT)
--------------------------------------------------
However, to make this more English, I would say something along the lines of:
Hosting an event for the betterment of .... is necessary In order to reach/attain this/our goal(s).
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-11-14 05:54:22 GMT)
--------------------------------------------------
However, to make this more English, I would say something along the lines of:
Hosting an event for the betterment of .... is necessary In order to reach/attain this/our goal(s).
10 hrs
improvement/enhancement of customer experience
-
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-14 10:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&channel=...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-14 10:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&channel=...
1 day 20 hrs
take measures to improve customer service
Use customer service for "obsluzhivanie"
Discussion