Polish term
prowadzona marka
Managed?
3 +7 | the brand | Maciek Drobka |
3 | a/any given brand (under promotion/being promoted) | Caryl Swift |
Oct 20, 2008 11:40: Darius Saczuk changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
the brand
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-20 10:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
jeśli koniecznie musi być imiesłów, to najlepiej wg mnie 'managed brand'
agree |
Monika Rozwarzewska
2 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
Piotr Rypalski
15 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
Jerzy Matwiejczuk
: The brand (being) managed?
1 hr
|
też możliwe
|
|
agree |
Maciej Andrzejczak
: managed brand
2 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Antonina Erena
5 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
legato
5 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Sylwia Dziuba (X)
6 hrs
|
dziękuję
|
a/any given brand (under promotion/being promoted)
What you don't say is whether or not the job description states clearly that the employee will only be responsible for developing a/the markeing strategy for ONE brand/product, or whether they will be responsible for an unknown number of brand name products, e.g. Smith's Rich Blend Instant, Smith's 3 in 1, Smith's etc. etc. etc.
This suggestion assumes there will be more than one brand name product, of course. If the job description makes it clear that the employee will only be responsible for one brand name product, then could I suggest:
the brand promotion // the promotion of the brand
Discussion