Jun 13, 2009 17:48
15 yrs ago
Russian term
не только соображениями математического изящества, но и существом дела
Russian to English
Science
Science (general)
scientific writing
Целесообразность приведения уравнений к матричной форме определяется «не только соображениями математического изящества, достигаемого здесь введением симметричной и компактной записи, но и существом дела».
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
has to do not only with mathematical elegance/refinement ... but also
#
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-13 17:57:03 GMT)
--------------------------------------------------
Dima, my goal was to do away with "соображениями." Of course, a more literal rendering is possible. Something like
affected not only by considerations of... but also...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-06-13 18:00:46 GMT)
--------------------------------------------------
или
driven by...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-13 17:57:03 GMT)
--------------------------------------------------
Dima, my goal was to do away with "соображениями." Of course, a more literal rendering is possible. Something like
affected not only by considerations of... but also...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-06-13 18:00:46 GMT)
--------------------------------------------------
или
driven by...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем огромное спасибо!"
+2
2 hrs
not only by considerations of mathematical elegance ... but also by the essence of the matter.
The feasibility and advantage of adapting the equations to a matrix form is defined not only by considerations of mathematical elegance, achieved here with the introduction of a symmetric and compact notation, but also by the essence of the matter. ((I.e. the mathematical constructs and entities involved are well adapted to a matrix form and to matrix operations.))
Peer comment(s):
agree |
Sergei Tumanov
12 hrs
|
agree |
Victor Zagria
: mathematically- wise translation!
14 hrs
|
1 day 20 hrs
not by the means of mathematical subtleties only but by means of the mathematical proofs
It is how I see it in English.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-06-15 14:43:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.impan.gov.pl/cgi-bin/dict?subtlety
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-06-15 14:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
not solely by the means of mathematical subtleties but by means of the mathematical proofs as well
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-06-15 14:43:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.impan.gov.pl/cgi-bin/dict?subtlety
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-06-15 14:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
not solely by the means of mathematical subtleties but by means of the mathematical proofs as well
Something went wrong...