Jun 13, 2009 17:48
15 yrs ago
Russian term

не только соображениями математического изящества, но и существом дела

Russian to English Science Science (general) scientific writing
Целесообразность приведения уравнений к матричной форме определяется «не только соображениями математического изящества, достигаемого здесь введением симметричной и компактной записи, но и существом дела».

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

has to do not only with mathematical elegance/refinement ... but also

#

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-13 17:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

Dima, my goal was to do away with "соображениями." Of course, a more literal rendering is possible. Something like

affected not only by considerations of... but also...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-06-13 18:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

или

driven by...
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
3 mins
Thank you, Jack!
agree Rachel Douglas : + cd tighten: "is not only appropriate for the sake of the mathematical elegance achieved here by..., but also [verb] the heart of the matter"/"appropriate not only for the sake of the m e...but also to [verb] the h of the m" Verb=get at, express, capture
32 mins
You figured целесооразность into the equation :) Nicely done!
agree Simon Hollingsworth : I like Rachel's elegant 'tightening', too
3 hrs
Thanks, Simon. Me too
agree Alexandra Taggart : Good,good.
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем огромное спасибо!"
+2
2 hrs

not only by considerations of mathematical elegance ... but also by the essence of the matter.

The feasibility and advantage of adapting the equations to a matrix form is defined not only by considerations of mathematical elegance, achieved here with the introduction of a symmetric and compact notation, but also by the essence of the matter. ((I.e. the mathematical constructs and entities involved are well adapted to a matrix form and to matrix operations.))
Peer comment(s):

agree Sergei Tumanov
12 hrs
agree Victor Zagria : mathematically- wise translation!
14 hrs
Something went wrong...
1 day 20 hrs

not by the means of mathematical subtleties only but by means of the mathematical proofs

It is how I see it in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-06-15 14:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.impan.gov.pl/cgi-bin/dict?subtlety

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-06-15 14:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

not solely by the means of mathematical subtleties but by means of the mathematical proofs as well
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search