Aug 21, 2009 10:31
14 yrs ago
5 viewers *
Russian term

вычислительная техника, вычислительные процессы

Russian to English Tech/Engineering Computers: Software computers
как правильно переводить "вычислительная техника"?
имеется в виду не область знаний
контекст:
разрабатывать программы, обеспечивающие возможность выполнения поставленной задачи средствами вычислительной техники

я пока написала computer equipment, но сомневаюсь
видела ещё computer engineering, но это же разные вещи, кажется

то же с "вычислительными процессами" - есть варианты computer/computing и тд
Change log

Aug 21, 2009 10:44: Nik-On/Off changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

computers, computing

вот так просто
Peer comment(s):

agree David Knowles : always in favour of simplicity! And it's more than just the hardware
44 mins
Thank you, David!
agree Andrey Belousov (X) : Right on!
1 hr
Thank you, Andrey!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 mins

computer hardware

-

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-08-21 10:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

процесс - computational process
Peer comment(s):

agree Michael Zapuskalov
38 mins
Спасибо.
agree Jack Doughty : Maybe just "computing" for the process.
54 mins
Thank you, may be.
Something went wrong...
22 mins
1 hr

Computing machinery, computational process

.
Something went wrong...
17 hrs

computing technology, computational processes

Usage here is partly a matter of taste. The original is fairly pompous, florid so it's fine to go a little overboard in English too.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search