Nov 13, 2009 09:37
14 yrs ago
Russian term
своевременно начатое направление
Russian to English
Science
Science (general)
scientific writing
Можно констатировать, что своевременно начатое направление кластерных вычислений приобрело мощное развитие.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
the opportunely established [initiated, launched, begun] field of
... that the opportunely established field of ...
Really, I think it would sound better reconfigured and without "field" or any other word to stand for направление:
... that ... , which began to be used at an opportune moment, have ...
But, maybe you need to emphasize the направление - that it's a whole area of study, or field.
Really, I think it would sound better reconfigured and without "field" or any other word to stand for направление:
... that ... , which began to be used at an opportune moment, have ...
But, maybe you need to emphasize the направление - that it's a whole area of study, or field.
Peer comment(s):
agree |
Zahar Fialkovsky
: Opportunely - нестандартный термин (я лично вообще с ним впервые сталкиваюсь), но подходит к контексту очень хорошо, т.к. означает и "своевременно", и "удачно".
18 hrs
|
Thanks, Zahar. But there's nothing "non-standard" about the word "opportuntely". And it happens to "work" in some constructions where "timely" doesn't sound right.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you!"
+2
35 mins
timely initiated study
Или -Well-timed initiated research. Направление можно заменить на Анализ или Исследования,поскольку они напрашиваются после этого слова
Peer comment(s):
agree |
Alina EN-RU
: scientific investigations were launched just in proper time
1 day 10 hrs
|
agree |
engltrans
: or investigations commenced on time
1 day 11 hrs
|
7 mins
a timely start
a timely launch
"направление" здесь избыточно, мне кажется.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-13 10:42:57 GMT)
--------------------------------------------------
a timely started trend
"направление" здесь избыточно, мне кажется.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-13 10:42:57 GMT)
--------------------------------------------------
a timely started trend
3 hrs
Discussion
As for 2) it was danced with mischief which I seemed to subsequently have proved to be e-e-e...farther from the original that it could have been. That is it. Nothing personal. On the other hand I am still a novice here and may not know all the rules and subtleties of the KudoZ community. I beg a pardon.
As for (2), I have no idea what you're talking about and am not interested in finding out.
"It have to/should be acknowledged that cluster-based computing so opportunely started/initiated has(d) (by now) grown vigorously".
Also:
1) we acknowledge = it is a fact (actually these seem to be simply two parts of a single larger construction: we acknowledge the fact that).
2) You did not seem to be so strict about changing the meaning of the original in the case of "задорный огонек" only yesterday :):)