Jan 7, 2014 21:36
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term
при
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Таблица - оценка объектов недвижимости
Справедливая стоимость при затратном подходе, $
Справедливая стоимость при сравнительном подходе, $
Рыночная стоимость при доходном подходе, $
using...?
Fair value using the cost approach, $?
Справедливая стоимость при затратном подходе, $
Справедливая стоимость при сравнительном подходе, $
Рыночная стоимость при доходном подходе, $
using...?
Fair value using the cost approach, $?
Proposed translations
(English)
3 +5 | under (in this context) | Sarah McDowell |
3 +2 | using | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | by | Nik-On/Off |
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
under (in this context)
I would say "under" in this case.
For example:
Fair value under the cost approach, $
Fair value under the comparison approach, $
Market value under the income approach, $
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-01-07 21:55:14 GMT)
--------------------------------------------------
Although it is not a common word to use as при in English, it can be translated as "under" in certain circumstances.
Here is an example of another case of translating the Russian preposition при as "under" in English:
при любых условиях — under any conditions
For example:
Fair value under the cost approach, $
Fair value under the comparison approach, $
Market value under the income approach, $
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-01-07 21:55:14 GMT)
--------------------------------------------------
Although it is not a common word to use as при in English, it can be translated as "under" in certain circumstances.
Here is an example of another case of translating the Russian preposition при as "under" in English:
при любых условиях — under any conditions
Peer comment(s):
agree |
cyhul
4 hrs
|
Thanks cyhul!
|
|
agree |
Yuri Zhukov
: It sounds better
15 hrs
|
Спасибо Юрий!
|
|
agree |
LizaJ
23 hrs
|
Спасибо Лиза!
|
|
agree |
Dilshod Madolimov
1 day 2 mins
|
Спасибо Дильшод!
|
|
agree |
Natalia Volkova
9 days
|
Спасибо Наталья!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
by
или лучше название подхода дать в скобках
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-07 21:49:24 GMT)
--------------------------------------------------
или еще "as per"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-01-07 21:49:24 GMT)
--------------------------------------------------
или еще "as per"
+2
22 mins
using
It is idiomatic. It is a method that is being used.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-08 01:13:23 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively, BASED on the X method.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-08 01:13:23 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively, BASED on the X method.
Peer comment(s):
agree |
IVSH
: using
6 hrs
|
Thank you, IVSH.
|
|
agree |
LilianNekipelov
: (I think so.
2 days 17 hrs
|
Thank you, Lilian.
|
Discussion