Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
All Rents together with other payments becoming due hereunder shall be paid in x
Spanish translation:
los pagos por el alquiler y cualquier otro pago adeudado según el contrato se pagarán en...
Added to glossary by
Melisa Espeche
Apr 21, 2019 01:17
5 yrs ago
5 viewers *
English term
All Rents together with other payments becoming due hereunder shall be paid in x
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Lease Agreement,
Mismo contexto: Lease Agreement que habla de la locación de una máquina...
A rents lo encontré como cuotas, y other payments no sé a qué puede hacer referencia... Hay un cuadro anterior al párrafo que muestra Rent No...(Supongo cantidad de cuotas), tasa de interés, fecha de pago etc..
La parte que dice shall be paid in xxx habla del tipo de moneda en que se paga la locación de la máquina.
Muchísimas gracias por su ayuda!!
A rents lo encontré como cuotas, y other payments no sé a qué puede hacer referencia... Hay un cuadro anterior al párrafo que muestra Rent No...(Supongo cantidad de cuotas), tasa de interés, fecha de pago etc..
La parte que dice shall be paid in xxx habla del tipo de moneda en que se paga la locación de la máquina.
Muchísimas gracias por su ayuda!!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
13 hrs
Selected
los pagos por el alquiler y cualquier otro pago adeudado según el contrato se pagarán en...
En Argentina las máquinas se alquilan, y lo que se paga es un alquiler:
Alquiler de equipos de impresión - Kennen
https://www.kennen.com.ar/alquiler-de-equipos-de-impresion.h...
El alquiler de equipos de impresión es la manera más simple, transparente y flexible ... El leasing de equipos elimina el tiempo de gestión interna y le permite ...
Leasing | Dermilaser
dermilaser.com.ar/leasing/
... de bienes a la Pyme, a través de un contrato de alquiler con opción de compra. > Permite la modernización de maquinaria, rodados, equipamiento. ... Beneficios del Leasing para el Tomador:> Financia el 100% del valor del bien.
Alquiler de máquinas de anestesia | Adox
adox.com.ar/alquiler-de-maquinas-de-anestesia/
Ponemos a su disposición nuestros equipos con conveniente
Alquiler de equipos de impresión - Kennen
https://www.kennen.com.ar/alquiler-de-equipos-de-impresion.h...
El alquiler de equipos de impresión es la manera más simple, transparente y flexible ... El leasing de equipos elimina el tiempo de gestión interna y le permite ...
Leasing | Dermilaser
dermilaser.com.ar/leasing/
... de bienes a la Pyme, a través de un contrato de alquiler con opción de compra. > Permite la modernización de maquinaria, rodados, equipamiento. ... Beneficios del Leasing para el Tomador:> Financia el 100% del valor del bien.
Alquiler de máquinas de anestesia | Adox
adox.com.ar/alquiler-de-maquinas-de-anestesia/
Ponemos a su disposición nuestros equipos con conveniente
Note from asker:
Buena propuesta, lo único que le cambiaría sería la parte de" según el contrato" a "conforme al presente, en virtud del presente"...muchísimas gracias! :D |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: o efectuarán
2 hrs
|
Sí! Gracias, Mónica.
|
|
agree |
Luis M. Sosa
8 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
Enrique Bjarne Strand Ferrer
20 hrs
|
Gracias !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias!"
1 hr
todas las rentas con los demás pagos a su vencimiento de acuerdo al presente se pagarán en ...
... XXX (la divisa/el tipo de moneda que se establezca).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-04-21 03:08:38 GMT)
--------------------------------------------------
Se trata de un contrato de arrendamiento/alquiler y parece ser de maquinaria y equipo. Por ello a las ¨cuotas¨se les llama ¨rentas¨.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-04-21 03:08:38 GMT)
--------------------------------------------------
Se trata de un contrato de arrendamiento/alquiler y parece ser de maquinaria y equipo. Por ello a las ¨cuotas¨se les llama ¨rentas¨.
7 hrs
todas las cuotas junto a los demás pagos serán liquidados a su cumplimiento en XXX
Yo lo pondría así; es un punto de partida, que puedes complicar más o menos; cuotas/plazos de arrendamiento (si es para España se entiende leasing, pero se prefiere arrentamiento https://www.fundeu.es/recomendacion/leasing/); pagos/costes/gastos/conceptos...; etc.
+1
10 hrs
todas las acreencias, junto con otros pagos [adeudados]/[que se adeuden] ...
Mi aporte. Hagámoslo neutro.
todas las acreencias, junto con otros pagos [adeudados]/[que se adeuden] [en lo sucesivo]/[de aquí en adelante], deberán pagarse en x
Y (aunque no lo uso en mi sugerencia) pienso que es válido usar 'alquiler' en este caso si es que se refiere al leasing de un equipo, no de del espacio físico ocupado.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-04-21 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
Los signos de puntuación son importantes en español, y aún mas en al ámbito legal; de allí las comas que incluyo en mi sugerencia, las cuales deben ser usadas para dar los énfasis requeridos al contrato.
todas las acreencias, junto con otros pagos [adeudados]/[que se adeuden] [en lo sucesivo]/[de aquí en adelante], deberán pagarse en x
Y (aunque no lo uso en mi sugerencia) pienso que es válido usar 'alquiler' en este caso si es que se refiere al leasing de un equipo, no de del espacio físico ocupado.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-04-21 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
Los signos de puntuación son importantes en español, y aún mas en al ámbito legal; de allí las comas que incluyo en mi sugerencia, las cuales deben ser usadas para dar los énfasis requeridos al contrato.
18 hrs
Toda cantidad pagadera por (concepto de) renta/alquiler
... u otros conceptos conforme al (a la) presente se liquidará/pagará en XXX...
The use of al/a la will depend on what you're calling the document you're translating: un acuerdo, un contrato (el presente), una carta (la presente)...
I don't really like having "pagadera" and "pagar" together, hence the synonym "liquidar".
No especificas el DESTINO de tu traducción; "renta" es común en México, en Argentina tal vez "locación", "alquiler", no sé...
Para la próxima, recuerda también la regla del límite de diez palabras. Saludos.
The use of al/a la will depend on what you're calling the document you're translating: un acuerdo, un contrato (el presente), una carta (la presente)...
I don't really like having "pagadera" and "pagar" together, hence the synonym "liquidar".
No especificas el DESTINO de tu traducción; "renta" es común en México, en Argentina tal vez "locación", "alquiler", no sé...
Para la próxima, recuerda también la regla del límite de diez palabras. Saludos.
Discussion
https://definicion.de/locacion/
Por Liliana Bernardita Mariotto
Traductora Pública in-es
Docente Carrera de Traductor Público
Universidad de Buenos Aires
ISBN-10: 987-05-0703-4
ISBN-13: 978-987-05-0703-1
1ª ed. 266 p. 2006
- Contratos español-inglés
***Contrato de Locación de Máquina***
https://www.proz.com/forum/spanish/44457-los_disertantes_de_...
http://www1.rionegro.com.ar/diario/economico/2010/10/24/2609...
https://www.infocampo.com.ar/el-agro-y-la-construccion-motor...
En cuanto a "hereunder": Más abajo. Infra. En el presente documento. Remisión a otra parte de un instrumento (fuente: Cabanellas, G. & Hoague, E. (1996). Diccionario Jurídico Inglés-Español/Español-Inglés. Buenos Aires: Heliasta).
En cuanto a "due": Justo. Conveniente|| Debido. Vencido.|| Pagadero.
(fuente: Cabanellas & Hoague (1996))
Donde sí hay que afinar, a mi entender por lo menos, es en "due herunder".
https://finanzio.es/leasing-renting/
https://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.2