Aug 14, 2019 14:26
4 yrs ago
1 viewer *
Russian term

наброс

Russian to English Tech/Engineering Energy / Power Generation overhead power transmission lines
В ходе планового контрольного осмотра проверяются наличие перехлеста проводов и набросов посторонних предметов на провода.

Proposed translations

3 hrs
Selected

см.

Routine visual inspection for wire overlapping and entangled foreign objects

No need to translate наброc. It's an overhead line and the only possible way for a foreign object to get there is painfully obvious. Наброс would not add anything to what an English-speaking engineer needs to know in this case.

Was наброс done by a teen or a wind, is important for criminal investigation only:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
6 mins
Russian term (edited): набросов посторонних предметов на провода

foreign objects put/thrown over the wires

+
Something went wrong...
+2
1 hr

accumulation

accumulation of foreign objects strewn over the wires
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty
7 mins
Salutations!
agree David Knowles : "strewn over" doesn't quite work. "thrown over" or simply "on" might be better
20 mins
Thank you, David. I tried to convey carelessness, perhaps too poetically.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search