French term
rejaillir le feu
Je souhaiterais savoir s'il vous plait comment traduire "rejaillir le feu" vers le portugais du Brésil.
Merci beaucoup !
3 +1 | reacender-se o fogo, reavivar o fogo | O G V |
4 | ressurgir o fogo | Carlos André de Moraes |
3 | espevitar o lume/o fogo | Ana Vozone |
3 | avivar o fogo/atear o lume ou atiçar | expressisverbis |
Oct 13, 2023 11:10: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 13, 2023 12:54: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
reacender-se o fogo, reavivar o fogo
de fato, usam reacender-se em
https://cantodobrel.blogspot.com/2009/11/?m=0
Já se viu tantas vezes reacender-se o fogo num antigo vulcão que todos julgavam extinto...
Diz-se até que as terras queimadas dão mais trigo, e trigo melhor que o de Abril...
Onde incluem a versão portuguesa de Mourão Ferreira, muito digna e emocionante:
Já mesmo se viu do fundo de um mar que nunca existiu o fogo brotar
acontece enfim, um campo queimado dá trigo mais grado que o melhor Abril
(mas sem vulcão reavivado ;)
https://www.google.com/search?q="reacender-se o fogo&qu...
https://www.google.com/search?q="reavivar o fogo"&...
agree |
Carmen Ferrer
: O primeiro exemplo corresponde a um verso da canção "Ne me quitte pas" (On a vu souvent rejaillir le feu de l'ancien volcan..."). O significado é justamente "reacender-se o fogo..." (metáfora para a chama do amor que volta a queimar).
8 days
|
espevitar o lume/o fogo
Espevitadeira usada para apagar ou espevitar o fogo das velas.
espevitar o fogo da paixão - mas com cuidado para não provocar o efeito contrário
avivar o fogo/atear o lume ou atiçar
https://dicionario.priberam.org/atiçar
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2023-10-16 13:14:12 GMT)
--------------------------------------------------
Fernanda:
Nunca ouvi a expressão "jorrar o fogo" e não digo que esteja incorreta, uma vez que mais contexto seria necessário.
As traduções normais do verbo seriam, além de jorrar, brotar, esguichar, repuxar, refletir, repercutir, ressaltar, recair, salpicar, refletir-se...
Também pode significar (em pt-pt) "deitar achas para a fogueira", ou seja, incitar à discussão, exaltar os ânimos...
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/rejaillir/677...
https://www.dicocitations.com/dico-mot-definition/115452/rej...
ressurgir o fogo
Consultando esse dicionário online https://www.wordreference.com/fren/rejaillir encontrei
rejaillir vi figuré (surgir à nouveau)
Assim, minha sugestão é "ressurgir o fogo", mas entendo que "reacender o fogo" seja uma boa possibilidade.
--------------------------------------------------
Note added at 12 dias (2023-10-25 17:04:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
https://twitter.com/wbpictures_br/status/207899332924538882?...
"Um fogo ressurgirá"
Le problème de la recherche de cadeaux rejaillit tous les ans à l'approche de Noël.
Discussion
seria sinónimo, mas na letra da canção, a ideia de rejaillir seria jorrar novamente, voltar a jorrar
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/jorra...
fica claro na definição https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/rejaillir/677...
rejaillir
verbe intransitifConjugaison
1. Jaillir sur quelqu'un, quelque chose avec force à la suite d'un choc, d'une pression : L'eau du robinet lui a rejailli sur la figure.
Synonymes :
fuser - gicler
2. Retomber sur quelqu'un, un groupe, les atteindre en retour : La honte a rejailli sur nous tous.
Synonymes :
ricocher - se répercuter
exemplos
https://www.google.com/search?q="jorrar" "fog...
De l'ancien volcan
A resposta correta poderia ser jorrar novamente ?
https://www.youtube.com/watch?v=tUb8pg-vpYU
On a vu souvent rejaillir le feu de l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux.
Il est, paraît-il, des terres brûlées donnant plus de blé qu'un meilleur avril.
https://www.elmundo.es/cultura/2014/03/24/53305fbbca47411034...
Na Bélgica o "il y a" da França fica "il est", curioso!