Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
čj. Zm. 1234/34, ev.č. 123456-1234567
English translation:
"Chg Ref 1234/34, Reg # 123456-1234567\"
Added to glossary by
DanitaCZ
Sep 11, 2007 16:50
17 yrs ago
16 viewers *
Czech term
"čj. Zm. 1234/34, ev.č. 123456-1234567"
Not for points
Czech to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
trading licences
How to translate the abbreviations in the numbers of trading licences? Particularly "čj. Zm.", please? Thank you!
Proposed translations
(English)
3 | "Chg Ref 1234/34, Reg # 123456-1234567" | Pavel Blann |
2 | číslo jednací změny | Blanka Salkova |
Proposed translations
14 hrs
Selected
"Chg Ref 1234/34, Reg # 123456-1234567"
change is usually abbreviated to "Chg" and reference to "Ref"
trading licenses should have a registration number (Reg No.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 h (2007-09-12 13:34:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
you're very welcome. have a nice one, too!
trading licenses should have a registration number (Reg No.)
--------------------------------------------------
Note added at 20 h (2007-09-12 13:34:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
you're very welcome. have a nice one, too!
Comment: "Thanks for a very straightforward and clear answer. Have a great day!"
26 mins
Czech term (edited):
\"čj. Zm. 1234/34, ev.č. 123456-1234567\"
číslo jednací změny
I think that "čj. Zm." may perhaps be the reference number of the change of the trade license? "ev.č. 123456-1234567" should correspond to "identification number".
Note from asker:
Thank you for your help, "cislo jednaci zmeny" explains why there is a "j" in "cj"...I could not seem to be able to decipher it.. |
Something went wrong...