Mar 1, 2024 10:46
11 mos ago
21 viewers *
English term
to ghost someone
English to Albanian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Hello colleagues,
I was wondering if it would be correct to translate "to ghost someone" as "nuk u bë më i/e gjallë"? If not, what would be a more appropriate translation?
Thank you.
I was wondering if it would be correct to translate "to ghost someone" as "nuk u bë më i/e gjallë"? If not, what would be a more appropriate translation?
Thank you.
Proposed translations
(Albanian)
5 | humbi gjurmët, u zhduk, nuk u bë më i/e gjallë | Fabiana Papastefani-Pezzoni |
3 | Ti fshihesh, Ti shmangesh dikujt | erjon mato |
Proposed translations
2 days 6 hrs
humbi gjurmët, u zhduk, nuk u bë më i/e gjallë
Përshëndetje Olti. Meqenëse ky term është i ri për gjuhën tonë, unë do të sugjeroja të treja versionet që përmenda, në varësi edhe të kontekstit. Ndoshta kolegë të tjerë mund të sugjerojnë forma të tjera. Ditë të mbarë.
Note from asker:
Faleminderit për komentin tënd Fabiana. |
77 days
Ti fshihesh, Ti shmangesh dikujt
Po mundohem ti shmangem ne cdo menyre te mundshme.
Something went wrong...