Glossary entry

English term or phrase:

intussusception

Bulgarian translation:

Инвагинация

Apr 14, 2010 09:57
14 yrs ago
English term

intussusception

GBK English to Bulgarian Medical Medical (general)
Definition from MedicineNet, Inc.:
Telescoping (prolapse) of a portion of the intestine within another immediately adjacent portion of intestine. This decreases the supply of blood to the affected part of the intestine, and frequently leads to intestinal obstruction. The pressure created by the two walls of the intestine pressing together causes inflammation, swelling, and reduces the blood flow.
Example sentences:
Intussusception is the most common cause of intestinal obstruction among children. Intussusception is rare in adults. Most cases of adult intussusception are the result of an underlying medical condition. In contrast, most cases in children have no demonstrable cause. (Mayo Foundation for Medical Education)
With prompt treatment, most children recover completely from intussusception. Occasionally, complications such as infection can occur if the intussusception is not treated quickly. (American Academy of Family Physicians )
Intussusception is the most common cause of intestinal obstruction in children between ages three months and six years. (University of Virginia)
Proposed translations (Bulgarian)
5 +2 Инвагинация
Change log

Apr 13, 2010 21:22: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 14, 2010 09:57: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 17, 2010 10:56: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Apr 17, 2010 22:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Dimar Apr 20, 2010:
Към Klyunchev Не съм съгласен. Sectio на български е секция, например избирателна секЦИЯ и т.н. Това за което Вие говорите е друго! Моля, внимателно разгледайте линка, който сам сте дали. Там става дума за цезаровото сечение в акушерството. На латински то е Sectio caesarea abdominalis. В този и само в този смисъл (до колкото ми е известно) ЛАТИНСКАТА дума секцио е останала непроменена.Това е просто латински термин останал непроменен в бълг. медицински речник, като например дизентерия, дифтерия, артерия, вена и много други. Но това е изключение от правилото! Даже не е и изключение. Това е просто една латинска дума в българския език, каквито са например английските окей, спрей, уикенд и т.н.
Ivan Klyunchev Apr 19, 2010:
Към Dimar Латинското окочание (без да се превежда) tio се чете цио на български. Например sectio -> секцио и т. н. http://www.google.com/search?hl=en&q=секцио&btnG=Search&aq=f...
Аз не говоря за превода, а за четенето.
Dimar Apr 15, 2010:
Преплитане на червата Това е говоримото название, което на медицивски език се нарича "чревна непроходимост" или "ileus". Инвагинацията е една от причините за илеуса.
Yavor Popov Apr 15, 2010:
поправка - преплитане на червата
Yavor Popov Apr 15, 2010:
преплитане на чертата

Proposed translations

+2
22 hrs
Selected

Инвагинация

Definition from arsmedica.bg:
Инвагинацията представлява навлизане на един чревен сегмент заедно с мезентериума му в просвета на дистален чревен участък.<br /><br />По-рядко се използва терминът &quot;интусусцепция&quot; (вж напр. Клинична пътека № 35).
Example sentences:
Инвагинация - навлизане на черво в черво (framar.bg)
560.0 <b>ИНВАГИНАЦИЯ</b> Интусусцепция (на колон) (на тънко черво) (на ректум) Инвагинация на тънките черва или колона (Клинична пътека № 35)
Peer comment(s):

agree kkelly
2 days 9 hrs
Благодаря!
agree Ivan Klyunchev : Според мен трябва да е интуссусцепция. Но на латински пък е intususceptio — интусусепцио. Не съм съгласен с твърдението за -цио.
2 days 14 hrs
Благодаря! Латинското окончание - цио на български е -ция, на френски - -сион, на английски -шън
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search