Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
plus options
Chinese translation:
加采购期权/另加未来再购选择权
Added to glossary by
Last Hermit
May 2, 2004 15:32
20 yrs ago
English term
plus options=超值套餐?
English to Chinese
Marketing
Aerospace / Aviation / Space
Virgin Atlantic has firmed up its commitment for six A380s plus options by signing a firm contract for the 21st century jetliner today.
Proposed translations
(Chinese)
4 +4 | 加采购期权 | Edward LIU |
4 | 期约股权 | Wenjer Leuschel (X) |
Proposed translations
+4
14 mins
English term (edited):
plus options
Selected
加采购期权
加(购买新飞机的)期权
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 20 mins (2004-05-03 00:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
译成选择权也行
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 20 mins (2004-05-03 00:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
译成选择权也行
Peer comment(s):
agree |
chance (X)
: 意向订购 : 例如 :five firm orders and three options : 确认订购5架并意向订购3架
41 mins
|
thank you
|
|
agree |
David Wang
: 选择权 seems better here.
10 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Andreas Yan
13 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Danbing HE
1 day 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. You're quick and on the button!"
12 hrs
English term (edited):
plus options=��ֵ�ײͣ�
期约股权
大西洋威京为了成为 21 世纪的喷射机航空公司,今日和空中巴士签订合约,订购六架 A380 并附购该公司期约股权。
This is obviously a special transaction between Virgin Atlantic and Airbus. The latter offered Virgin a firm contract and Virgin committed to the contract to buy six A380s with options of Airbus, so that Virgin could become one of the shareholders of Airbus to be a 21st century jetliner.
That's what I understand from the text, which might well be a press release.
This is obviously a special transaction between Virgin Atlantic and Airbus. The latter offered Virgin a firm contract and Virgin committed to the contract to buy six A380s with options of Airbus, so that Virgin could become one of the shareholders of Airbus to be a 21st century jetliner.
That's what I understand from the text, which might well be a press release.
Discussion