Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
keys contracting
Czech translation:
smluvní klíče
Added to glossary by
Ales Horak
May 5, 2014 11:06
10 yrs ago
English term
keys contracting
English to Czech
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
myčky aut
Innovative XXX Key system consists with three main elements: key, charger and key reader.
XXX Key system makes payment easier, and habituates clients to constant usage of car wash.
Additionally it provides a possibility of making marketing campaigns, just like;
promotions, special offers, and special services for fleets (keys contracting for cars only).
díky
XXX Key system makes payment easier, and habituates clients to constant usage of car wash.
Additionally it provides a possibility of making marketing campaigns, just like;
promotions, special offers, and special services for fleets (keys contracting for cars only).
díky
Proposed translations
(Czech)
3 | smluvní klíče | Ondrej Pisa |
Proposed translations
32 mins
Selected
smluvní klíče
.
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2014-05-05 11:43:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://bkfmyjnie.pl/technologia/przewaga-dzięki-technologii/...
http://www.automycky.com/fotky12354/fotov/_ps_873-boxy-konte...
Zde v tomto odkazu je zřejmě přímo váš text:
XXX Key (za příplatek) - se skládá ze tři hlavních prvků: klíče,
nabíječky a čtečky klíčů. Usnadňuje placení a nabádá klienta ke
stálému využívání myčky. Dodatečně umožňuje aplikaci různých
marketinkových činností, jako jsou nabídkové akce, speciální
podmínky pro stálé klienty. Umožňuje také obsluhu firemního
vozového parku (kontraktace klíčů pro jednotlivá vozidla).
Takže buď "smluvní klíče" nebo "zasmluvňování/kontraktace" klíčů...
Vzhledem k úvodnímu nesprávnému "consists with" bych tipoval, že věta v závorce bude špatně a ve skutečnosti bude znamenat znamenat "pro jednotlivá vozidla", jak je uvedeno v tom textu...
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2014-05-05 11:43:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://bkfmyjnie.pl/technologia/przewaga-dzięki-technologii/...
http://www.automycky.com/fotky12354/fotov/_ps_873-boxy-konte...
Zde v tomto odkazu je zřejmě přímo váš text:
XXX Key (za příplatek) - se skládá ze tři hlavních prvků: klíče,
nabíječky a čtečky klíčů. Usnadňuje placení a nabádá klienta ke
stálému využívání myčky. Dodatečně umožňuje aplikaci různých
marketinkových činností, jako jsou nabídkové akce, speciální
podmínky pro stálé klienty. Umožňuje také obsluhu firemního
vozového parku (kontraktace klíčů pro jednotlivá vozidla).
Takže buď "smluvní klíče" nebo "zasmluvňování/kontraktace" klíčů...
Vzhledem k úvodnímu nesprávnému "consists with" bych tipoval, že věta v závorce bude špatně a ve skutečnosti bude znamenat znamenat "pro jednotlivá vozidla", jak je uvedeno v tom textu...
Note from asker:
wow, díky! co víc si přát :-D |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky"
Something went wrong...