Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
global scale
Dutch translation:
wereldwijde schaal(grootte)
Added to glossary by
Ellen-Marian Panissières
Apr 29, 2009 08:47
15 yrs ago
English term
global scale
English to Dutch
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Leverage one company for speed, efficiency and global scale
Interne brief van een groot bedrijf om de werknemers te stimuleren extra inspanningen te doen. Kan ik dit vertalen met zoiets als 'globale taakverdeling' of vertaal ik dan te vrij?
Interne brief van een groot bedrijf om de werknemers te stimuleren extra inspanningen te doen. Kan ik dit vertalen met zoiets als 'globale taakverdeling' of vertaal ik dan te vrij?
Proposed translations
(Dutch)
4 | wereldwijde schaal(grootte) | Ron Willems |
4 +2 | wereldwijd schaalvoordeel | TMJS |
4 | op wereldwijde schaal | Robert Rietvelt |
Proposed translations
1 hr
Selected
wereldwijde schaal(grootte)
de hele zin zou je als volgt kunnen interpreteren:
Gebruikmaken van de voordelen die het opereren als één bedrijf biedt qua snelheid, efficiëntie en wereldwijde schaal(grootte)
Gebruikmaken van de voordelen die het opereren als één bedrijf biedt qua snelheid, efficiëntie en wereldwijde schaal(grootte)
Note from asker:
Hai Ron, ja, dit is wat ik dacht (zie opmerking aan Robert). Ik moet leveren, dus ik ga ervoor. Dank je wel voor je hulp! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel!"
+2
16 mins
wereldwijd schaalvoordeel
Volgens mij wordt hier bedoeld dat het wereldwijde schaalvoordeel van het bedrijf zo goed mogelijk moet worden benut. Dat is niet noodzakelijk hetzelfde als taakverdeling.
Peer comment(s):
agree |
Ron Willems
: inderdaad: de schaalvoordelen die je behaalt door mondiaal te opereren
12 mins
|
agree |
Mirjam Bonne-Nollen
2 hrs
|
16 mins
op wereldwijde schaal
Om de snelheid en de efficiëntie het bedrijf wereldwijd te promoten/optimaliseren/stimuleren/meer bekendheid te geven etc. Zo lees ik zonder verdere context de zin.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-29 11:29:44 GMT)
--------------------------------------------------
Hiervoor heb ik te weinig context, maar hoe ik het uit jouw gegevens begrijp spoort het bedrijf zijn werknemers aan om nog beter hun best te doen, en het werken als 1 bedrijf ???? Dat doen ze al, maar blijkbaar niet goed genoeg en het klinkt een beetje vreemd. Ik denk dat de uitdrukking is: Als één man (of met zijn allen) ergens de schouders onder zetten. Verder is "schaalverdeling" iets heel anders dan op wereldwijde schaal of schaalvoordeel. Dus om je vraag te beantwoorden: "Nee"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-29 11:29:44 GMT)
--------------------------------------------------
Hiervoor heb ik te weinig context, maar hoe ik het uit jouw gegevens begrijp spoort het bedrijf zijn werknemers aan om nog beter hun best te doen, en het werken als 1 bedrijf ???? Dat doen ze al, maar blijkbaar niet goed genoeg en het klinkt een beetje vreemd. Ik denk dat de uitdrukking is: Als één man (of met zijn allen) ergens de schouders onder zetten. Verder is "schaalverdeling" iets heel anders dan op wereldwijde schaal of schaalvoordeel. Dus om je vraag te beantwoorden: "Nee"
Note from asker:
Ik had dit bedacht: • Als één bedrijf werken om snelheid, doeltreffendheid en globale schaalverdeling te bereiken. Zou dit volgens jouw ook kunnen of vertaal ik nog altijd te vrij? |
Zou dit volgens 'jou' ook kunnen. Sorry |
Dank je wel voor je hulp Robert. Ik hou het op het antwoord van Ron, ik heb de zin zo gedraaid dat het in dezelfde lijn ligt als dat ik wilde zeggen, zonder de schaalverdeling. |
Discussion
Achieve best total cost
Drive consumer relevant innovation
Create consumer meaningful brands
Dit alles valt onder de 'strategie' van het bedrijf