Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This product contains a milk-based preservative
Dutch translation:
Dit product bevat een conserveermiddel op melkbasis
Added to glossary by
Antoinette Verburg
Oct 24, 2006 19:10
18 yrs ago
1 viewer *
English term
This product contains a milk-based preservative.
English to Dutch
Marketing
Food & Drink
Soft Drinks
Hi there. Can anyone help me out! I'm afraid my Dutch is non-existent but I need an accurate (and short) version of the above. It's a warning to go on the back of a product label. No style or tone needed. this one's just a straight-between-the-eyes job. If you happen to be able to do it German too, all the more points for you!
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
dit product bevat een conserveermiddel op melkbasis
In deze context zou ik het zo kort mogelijk houden (zolang het duidelijk blijft...), dus 'conseerveermiddel' in plaats van 'conserveringsmiddel', en 'op melkbasis' in plaats van 'op basis van melk'. Scheelt toch weer een paar lettertjes....
Peer comment(s):
agree |
vic voskuil
: not just because it´s the shortest :) The "c" or "k" issue is not even debatable; either will be wrong again at some stage over the next few years. And there is an "ing"-disease in Dutch, where those letters are superfluously inserted into wordings
4 hrs
|
Thanks, Vic. Wat betreft je opm. in het 'Ask asker'-veld: juist omdat Asker geen NL kent zal zij/hij zich moeten verlaten op de (dis)agree-tjes van collega's, dus heb ik mij tot hén gericht... en dat doe ik gemakshalve lekker in m'n moerstaal ;-)
|
|
agree |
Hester Eymers
: Short and correct.
13 hrs
|
agree |
Suzanne Deveson
: Mee eens, Antoinette. Hoe korter hoe beter als het op een verpakking komt te staan.
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "As I think you said in your note to him, Antoinette (just guessing at lots of the words!) Vic did you a good service by recommending your version. Also the shortest which is good!"
3 mins
dit produkt bevat een op melk gebaseerd conserveringsmiddel
hope this will help you out!
Good luck!
Good luck!
5 mins
Dit product bevat een conserveringsmiddel op basis van melk.
product with 'c' is the new spelling.
2 hrs
dit produkt bevat een conserveringsmiddel op lactosebasis
Ik denk dat conserveringsmiddel de meest correcte term is en dat lactose de lading meer dekt
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-10-24 21:17:46 GMT)
--------------------------------------------------
ProduKt met een "K" volgens de meest recente woordenboeken
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-10-24 21:17:46 GMT)
--------------------------------------------------
ProduKt met een "K" volgens de meest recente woordenboeken
Peer comment(s):
neutral |
vic voskuil
: lactose is better translation for milk than melk? interesting :)
2 hrs
|
neutral |
Antoinette Verburg
: Ben ff nieuwsgierig: op grond waarvan denk je dat ‘conserveringsmiddel’ de meest correcte term is? Van Dale noemt beide, en ‘conserveermiddel’ levert (in enkelvoud, zoals hier) meer dan 2 keer zoveel hits op....
9 hrs
|
neutral |
Suzanne Deveson
: Product met een 'c' is toch echt al sinds 1995 de officiële spelling (voor wat het waard is, inderdaad).
13 hrs
|
Discussion