Glossary entry

English term or phrase:

This product contains a milk-based preservative

Dutch translation:

Dit product bevat een conserveermiddel op melkbasis

Added to glossary by Antoinette Verburg
Oct 24, 2006 19:10
18 yrs ago
1 viewer *
English term

This product contains a milk-based preservative.

English to Dutch Marketing Food & Drink Soft Drinks
Hi there. Can anyone help me out! I'm afraid my Dutch is non-existent but I need an accurate (and short) version of the above. It's a warning to go on the back of a product label. No style or tone needed. this one's just a straight-between-the-eyes job. If you happen to be able to do it German too, all the more points for you!

Discussion

vic voskuil Oct 24, 2006:
@ antoinette & cor.... er zit een hint verstopt in de bovenstaande tekst van kieronski om duidelijk te maken dat hij bijvoorbeeld geen woord begrijpt van dit wat ik nu tik...

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

dit product bevat een conserveermiddel op melkbasis

In deze context zou ik het zo kort mogelijk houden (zolang het duidelijk blijft...), dus 'conseerveermiddel' in plaats van 'conserveringsmiddel', en 'op melkbasis' in plaats van 'op basis van melk'. Scheelt toch weer een paar lettertjes....
Peer comment(s):

agree vic voskuil : not just because it´s the shortest :) The "c" or "k" issue is not even debatable; either will be wrong again at some stage over the next few years. And there is an "ing"-disease in Dutch, where those letters are superfluously inserted into wordings
4 hrs
Thanks, Vic. Wat betreft je opm. in het 'Ask asker'-veld: juist omdat Asker geen NL kent zal zij/hij zich moeten verlaten op de (dis)agree-tjes van collega's, dus heb ik mij tot hén gericht... en dat doe ik gemakshalve lekker in m'n moerstaal ;-)
agree Hester Eymers : Short and correct.
13 hrs
agree Suzanne Deveson : Mee eens, Antoinette. Hoe korter hoe beter als het op een verpakking komt te staan.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "As I think you said in your note to him, Antoinette (just guessing at lots of the words!) Vic did you a good service by recommending your version. Also the shortest which is good!"
3 mins

dit produkt bevat een op melk gebaseerd conserveringsmiddel

hope this will help you out!

Good luck!

Something went wrong...
5 mins

Dit product bevat een conserveringsmiddel op basis van melk.

product with 'c' is the new spelling.
Something went wrong...
2 hrs

dit produkt bevat een conserveringsmiddel op lactosebasis

Ik denk dat conserveringsmiddel de meest correcte term is en dat lactose de lading meer dekt

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-10-24 21:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

ProduKt met een "K" volgens de meest recente woordenboeken
Peer comment(s):

neutral vic voskuil : lactose is better translation for milk than melk? interesting :)
2 hrs
neutral Antoinette Verburg : Ben ff nieuwsgierig: op grond waarvan denk je dat ‘conserveringsmiddel’ de meest correcte term is? Van Dale noemt beide, en ‘conserveermiddel’ levert (in enkelvoud, zoals hier) meer dan 2 keer zoveel hits op....
9 hrs
neutral Suzanne Deveson : Product met een 'c' is toch echt al sinds 1995 de officiële spelling (voor wat het waard is, inderdaad).
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search