Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
that they have full legal capacity
Dutch translation:
dat ze volledig handelingsbevoegd/handelingsbekwaam zijn
Added to glossary by
Ellen-Marian Panissières
May 27, 2007 12:18
17 yrs ago
2 viewers *
English term
that they have full legal capacity
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Algemene Verkoopvoorwaarden
Website Users who wish to purchase via the Website declare that they have full legal capacity and are aged 18 or over.
Ik kan hier maar geen mooie draai aan geven, ik snap dat je wettelijk het recht moet hebben om te kunnen kopen, maar hoe kan ik dit mooier zeggen?
Ik kan hier maar geen mooie draai aan geven, ik snap dat je wettelijk het recht moet hebben om te kunnen kopen, maar hoe kan ik dit mooier zeggen?
Proposed translations
(Dutch)
3 +4 | dat ze volledig handelingsbevoegd/handelingsbekwaam zijn | Ron Willems |
4 | dat ze wettelijk volledig bevoegd zijn | Inge Dijkstra |
3 | (volledig) rechtsbevoegd zijn | vic voskuil |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
dat ze volledig handelingsbevoegd/handelingsbekwaam zijn
... en dus niet onder curatele staan wegens het een of ander
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-05-27 12:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Het moet handelingsbekwaam zijn en niet handelingsbevoegd.
Zie Wikipedia (http://nl.wikipedia.org/wiki/Handelingsbekwaam):
Handelings(on)bekwaamheid is de op grond van een wettelijke bepaling bestaande algemene (on)geschiktheid om eigen rechtshandelingen te verrichten.
Handelingsbevoegd (en ook rechtsbevoegd) heeft meer te maken met (het mogen vertegenwoordigen van) rechtspersonen of bijvoorbeeld een huwelijksgemeenschap.
Hier gaat het er gewoon om of iemand als privépersoon het recht heeft om voor zichzelf een beslissing te nemen om iets aan te schaffen (als je meerderjarig bent en niet geestelijk in de war, kom je al een heel eind).
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-05-27 12:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Het moet handelingsbekwaam zijn en niet handelingsbevoegd.
Zie Wikipedia (http://nl.wikipedia.org/wiki/Handelingsbekwaam):
Handelings(on)bekwaamheid is de op grond van een wettelijke bepaling bestaande algemene (on)geschiktheid om eigen rechtshandelingen te verrichten.
Handelingsbevoegd (en ook rechtsbevoegd) heeft meer te maken met (het mogen vertegenwoordigen van) rechtspersonen of bijvoorbeeld een huwelijksgemeenschap.
Hier gaat het er gewoon om of iemand als privépersoon het recht heeft om voor zichzelf een beslissing te nemen om iets aan te schaffen (als je meerderjarig bent en niet geestelijk in de war, kom je al een heel eind).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel!"
3 mins
English term (edited):
to have full legal capacity
(volledig) rechtsbevoegd zijn
zo bijvoorbeeld
28 mins
dat ze wettelijk volledig bevoegd zijn
voor de variatie ...
Something went wrong...