Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
service (verb)
Dutch translation:
onderhoud plegen aan / repareren
English term
to service
"The service inlet valve AV101 and service outlet valve AV102 are opened to allow water to flow through the filter media and out the bottom of the filter to service."
Niet echt duidelijk wat "service" hier precies betekent. Ook een wat vreemde manier van formuleren, volgens mij.
4 +6 | waaraan onderhoud gepleegd moet worden // wordt | Ron Willems |
Mar 18, 2011 08:19: Ron Willems Created KOG entry
Non-PRO (1): Mark Straver
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
waaraan onderhoud gepleegd moet worden // wordt
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-03-13 12:19:09 GMT)
--------------------------------------------------
:)
het ww "service" kan (hier) overigens ook "repareren" of zelfs "vervangen" betekenen of omvatten.
"onderhoud" is een veilige catch-all vertaling die dezelfde (deel)betekenissen kan hebben.
Ah... weer wat geleerd. Bedankt. |
Ik zie nu ook pas dat "service" hier waarschijnlijk een werkwoord is. Ik wist niet dat het ook als werkwoord kon voorkomen in het Engels. Ja dat maakt het wel meteen een stuk logischer, eigenlijk is mijn vraag dus ook een beetje overbodig. |
P.S. stem maar voor Niet-PRO als je wilt. |
Something went wrong...