Feb 11, 2006 22:08
18 yrs ago
English term

Urgent Care Center

English to Finnish Medical Medical (general)
Tämä on jonkunmoinen potilaiden vastaanottokeskus, onko suoraa suomenkielistä vastinetta
Proposed translations (Finnish)
3 +4 päivystyspoliklinikka

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

päivystyspoliklinikka

Mitä katselin Googlen tuloksia hakusanalla "urgent care center", niin kyseessä näyttäisi olevan päivystyspoliklinikka potilaille, jotka tarvitsevat äkillistä hoitoa, mutta eivät kumminkaan ole hengenvaarassa, jolloin osoitteena ainakin Yhdysvalloissa olisi "emergency room". Suomessa ei taida vastaavaa, ainakaan yhtä selkeää, terminologista jakoa olla, joten itse käyttäisin vain päivystyspoliklinikkaa tai -vastaanottoa, ja sitten tarvittaessa selventäisin, että siellä hoidetaan vain vähemmän vakavia tapauksia.
Peer comment(s):

agree Jussi Rosti : mielestäni tämä on hyvä käännösehdotus
4 hrs
Kiitoksia :)
agree emhj (X) : Päivystyspoliklinikka tai -vastaanotto sopii hyvin Suomen oloihin
11 hrs
Kiitoksia :)
agree Kaisa Pankakoski : Samaa mieltä
15 hrs
Kiitos :)
agree Alfa Trans (X)
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Joo, se sopii hyvin. Kiitos paljon"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search