Feb 11, 2006 22:08
18 yrs ago
English term
Urgent Care Center
English to Finnish
Medical
Medical (general)
Tämä on jonkunmoinen potilaiden vastaanottokeskus, onko suoraa suomenkielistä vastinetta
Proposed translations
(Finnish)
3 +4 | päivystyspoliklinikka |
Jan Leinonen
![]() |
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
päivystyspoliklinikka
Mitä katselin Googlen tuloksia hakusanalla "urgent care center", niin kyseessä näyttäisi olevan päivystyspoliklinikka potilaille, jotka tarvitsevat äkillistä hoitoa, mutta eivät kumminkaan ole hengenvaarassa, jolloin osoitteena ainakin Yhdysvalloissa olisi "emergency room". Suomessa ei taida vastaavaa, ainakaan yhtä selkeää, terminologista jakoa olla, joten itse käyttäisin vain päivystyspoliklinikkaa tai -vastaanottoa, ja sitten tarvittaessa selventäisin, että siellä hoidetaan vain vähemmän vakavia tapauksia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Joo, se sopii hyvin. Kiitos paljon"
Something went wrong...