Glossary entry

English term or phrase:

pre-track day

French translation:

pré-visite de contrôle

Added to glossary by samy_trad
Mar 11, 2009 12:14
15 yrs ago
English term

pre-track day

English to French Other Automotive / Cars & Trucks
Bonjour,
Dans le cadre d'une garantie automobile, je dois traduire "pre-track day health check". Je pense à "examen de santé" (bilan de santé) mais je ne cerne pas bien ce "pre-track day". Suis-je sur la bonne voie ?
Merci pour toute aide éventuelle
Emma
Change log

Mar 11, 2009 14:31: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Automotive / Cars & Trucks"

Discussion

Sheila Wilson Mar 11, 2009:
Some ambiguity, though It could also refer to a health-check to be carried out at the pre-track day. Careful wording of the translation should cope with either eventuality (but I can't help with that)
Sheila Wilson Mar 11, 2009:
Isn't it a health check before an event? A "track day" is a day when vehicles are displayed or raced on a race circuit (track). There is often a practice day some time before ie a pre-track day. Before driving on a circuit (even if you aren't actually racing) it's normal nowadays to have to show a medical certificate.
Marilyne (X) Mar 11, 2009:
Parfait ! Par simple curiosité, quelle traduction avez-vous choisie ?
samy_trad (asker) Mar 11, 2009:
Merci pour vos suggestions. Effectivement, je suis d'avis que track fait bien référence à un circuit, car j'ai découvert par la suite qu'il est question d'événements organisés par ce constructeur de véhicules de luxe.
FX Fraipont (X) Mar 11, 2009:
oui oui, je suis d'accord avec le côté "inspection technique" avant utilisation du véhicule, mais on attendrait "road" et pas "track".
Marilyne (X) Mar 11, 2009:
Certaines garanties prévoient un entretien (suivi) régulier non ?
FX Fraipont (X) Mar 11, 2009:
Dans ce contexte-ci, Merline, je suis plus que dubitatif ... Je ne crois pas qu'on dise que la garantie "tracks" les pannes et défauts.
Marilyne (X) Mar 11, 2009:
Track, c'est aussi un suivi...
FX Fraipont (X) Mar 11, 2009:
"track", c'est un circuit. S'agit-il d'automobiles qui vont rouler sur un circuit?

Proposed translations

30 mins
Selected

pré-visite de contrôle

ou pré-contrôle

comme les pré-visites de contrôle technique...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai opté pour votre traduction, génrale sans en dire trop mais la visite concerne visiblement le véhicule cf ."subject to a pre-track day health check by the car Dealer"."
2 hrs

point de controle

Au cours d'une révision, d'une vidange dans un garage, un pro sérieux va automatiquement procéder à un contrôle pré-établi et en donne le bilan au propriétaire, souvent avant un passage à un contrôle technique obligatoire.
Something went wrong...
4 hrs

ultime mise au point avant la copmétition

:-))
Something went wrong...
15 hrs

La veille du bilan de sante

Deepnding on the entire text - This could relate to the measures to be taken (for instance diet) the day before the medical check
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search