English term
Encroachment
Dans un document sur la remise en état des ressources en eau traditionnelles en Inde, je tombe sur le terme 'encroachment' qui me pose problème.
Ci-après deux phrases d'exemples où le terme apparaît sous forme de substantif et de verbe :
Owing to encroachment and siltation, the pond area had shrunk to almost....
Many of the irrigation channels are heavily silted, weeded up and encroached upon, and are therefore unusable.
Puis-je parler d'envahissement selon vous ?
Merci d'avance
4 +4 | ensablement et envasement | GILLES MEUNIER |
4 +1 | envahissement | FX Fraipont (X) |
4 +1 | empiétement | kashew |
Feb 9, 2012 11:36: Alain Mouchel changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Environment & Ecology"
Proposed translations
ensablement et envasement
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-09 08:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://blogcooperation.be/2010/06/03/ensemble-protegeons-les...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-02-09 08:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Combat against sand encroachment and desertification project (Projet de lutte contre l'ensablement et la désertification) since 1981 (Zagora district): various ...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-02-09 08:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cafe-geo.net/article.php3?id_article=206
L'eau est-elle à l'origine de conflit frontalier entre Etats ? Entre Inde et Bengladesh, le problème résulte de l'ensablement du delta du Gange à
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-09 10:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
ça me semble bien
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-09 12:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
envahissement par les mauvaises herbes , car envahisement tt seul :=(
L'auteur a peut-être omis le terme sand devant encroachment. Dans ce cas, je pourrais parler d'envasement pour heavily silted, d'envahissement par les mauvaises herbes pour weeded up et d'ensablement pour encroachment... |
agree |
gilbertlu
: oui, car la notion de 'silt' apparaît 2 fois
11 mins
|
ça me semble plus logique 'ensablement'
|
|
neutral |
kashew
: Yes, but they also say "heavily silted" prior to encroachment.
1 hr
|
ce n'est pas empiètement
|
|
agree |
FX Torrentz
: Oui, ou « enlisement » aussi peut-être.
6 hrs
|
agree |
Klyma
7 hrs
|
agree |
enrico paoletti
1 day 9 hrs
|
envahissement
si c'est un étang, envahissement par les roseaux - sans doute ça après "weeding"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-02-09 08:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
"Lake and Pond desiltation
http://www.midkentfisheries.co.uk/desiltation.htm
In particular removal of silt and reed encroachment with consideration of conservation, habitat and wildlife. Both small scale and large scale pond work ..."
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-02-09 08:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
"Les plans d’eau à un stade évolutif avancé présentent d’autres inconvénients potentiels tels l’envasement ou l’envahissement par la végétation. "
http://www.karch.ch/karch/f/ath/aweiher/.../ETANG.pdf
neutral |
kashew
: Yes, but they also say "weeded up" prior to encroachment.
34 mins
|
agree |
Sean Sheahan
: effectivement! encroachment est un terme générique, s'il n'est pas qualifié par un autre mot avant, vaut mieux laisser toutes les possibilités
43 mins
|
merci!
|
empiétement
eur-lex.europa.eu
Cela favorise le déclin des centres-villes, accroît la circulation automobile, empiète sur les zones vertes et dégrade les paysages.
eur-lex.europa.eu
Discussion
http://www.mid-day.com/news/2012/feb/010212-Stilts-to-keep-m...