Aug 2, 2006 08:39
17 yrs ago
English term

the call will be made that easy

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters téléphonie sur Internet
"Remember this code; when calling this contact in the future, just dial this 1- or 2-digit code on the VoIP Web Phone and press “Call” the call will be made that easy."

J'ai pensé à "téléphoner ne sera pas plus difficile que cela ". Qu'en pensez-vous ?

Discussion

Tony M Aug 2, 2006:
Like Marc, I felt at first the part of speech was wrong, but then I realized it is probably just bad punctuation. I think what they meant to say was "...the call will be made — that easy!" The idea behind it being "it's as easy / simple as that"
Marc Glinert Aug 2, 2006:
nadmace, you may like to inform your client that the word they were looking for at the end of this sentence is actually "easily".
BTW, you're suggestion is OK but "aussi facile que.." is better, as it avoids the negative effect of using "difficile".

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

téléphoner sera un jeu d'enfant

-
Peer comment(s):

agree Christine Cooreman
5 mins
agree Christiane Lalonde
19 mins
agree Mathieu Masselot (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins

(ou) telephoner sera aussi facile que ca/cela

une alternative a votre suggestion qui est tout aussi valable
Peer comment(s):

agree LydieC
11 mins
agree Mathieu Masselot (X)
2 hrs
Something went wrong...
+2
10 mins

Rien de plus facile pour passer un coup de fil

et en plus, ça rime!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-08-02 08:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

ou : simple comme un coup de fil!
Peer comment(s):

agree LydieC
5 mins
merc Lydie!
agree Jeffrey Lewis : C'est mieux de mettre 'coup de fil' car pas tous les appels se feront comme ça, c'est le "speed dial"
7 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins

la numérotation se fera automatiquement

proposition
Peer comment(s):

agree nicole GELISTER : sounds good.. et concis.. n.
6 hrs
Something went wrong...
1 hr

l'appel sera d'autant plus aisé (ou facile ou rapide)

en fait, on veut dire "qu'il sera plus rapide de passer un appel ainsi"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search