Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
retail web site
French translation:
site internet de vente au détail
Added to glossary by
swanda
Apr 26, 2009 09:54
15 yrs ago
3 viewers *
English term
retail web site
English to French
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
business document
Dear Proz members,
What is the exact French equivalent of "retail websites"?
The context is as follows:
Although France has had phenomenal growth in the numbers of people with access to the Internet, the explosion of retail web sales has yet to arrive.
Thanks VERY MUCH in advance!!!
What is the exact French equivalent of "retail websites"?
The context is as follows:
Although France has had phenomenal growth in the numbers of people with access to the Internet, the explosion of retail web sales has yet to arrive.
Thanks VERY MUCH in advance!!!
Proposed translations
(French)
4 +3 | site internet de vente au détail | swanda |
3 +4 | sites de vente en ligne | Stéphanie Soudais |
3 +2 | site Web marchand | Platary (X) |
Change log
Apr 27, 2009 08:44: swanda Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
site internet de vente au détail
*
Peer comment(s):
agree |
Arnold T.
1 min
|
thanks Arnold
|
|
agree |
Agnès BESSIERES
: oui, c'est tout à fait ça, vente au détail ou aux particuliers par opposition à la vente en gros", réservée aux professionnels
32 mins
|
thanks AgMComm
|
|
agree |
Charles Russell
3 hrs
|
thanks russhitech
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
+4
8 mins
English term (edited):
retail websites
sites de vente en ligne
Ce n'est certes pas tout à fait la même chose, mais c'est à mon avis ce que l'on dit le plus couramment
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-04-26 10:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
Parce que d'après le texte, on parle des particuliers et non des professionnels, donc implicitement il ne s'agit pas de ventes en gros (c'est ainsi que je le perçois)...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-04-26 10:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
Parce que d'après le texte, on parle des particuliers et non des professionnels, donc implicitement il ne s'agit pas de ventes en gros (c'est ainsi que je le perçois)...
Note from asker:
Merci beaucoup, Stéphanie! |
Peer comment(s):
agree |
JAN SNAUWAERT
: Jan "vente en ligne" me paraît plus français que "site internet de vente"
1 hr
|
agree |
Celine Reau
2 hrs
|
agree |
Elisabeth Vandezande
3 hrs
|
agree |
Benoist SOULARD (X)
: tout à fait
21 hrs
|
+2
16 mins
site Web marchand
pour élargir un peu la perspective. Se limiter à "détail" me semble un peu restrictif. Mais pourquoi pas cependant ?
Note from asker:
Merci beaucoup, Olivier! |
Peer comment(s):
agree |
ormiston
: I see 'sites marchands' all the time, meaning websites
2 hrs
|
Merci bien !
|
|
agree |
Eric Le Carre
20 hrs
|
Bonjour Eric, merci !
|
Discussion
I found this in Google