Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nonassertion covenants (nonasserts)
French translation:
traité- pacte non certifié/ un arrangement non certifié/une patente non certifiée
English term
nonassertion covenants (nonasserts)
"Open Source Software" means any software that (a) contains......; or (b) software that is licensed pursuant to any of the following terms: .....(ii) any requirement for any patent non-assert or patent license by XXX
Je comprends le sens au vu de la définition suivante :
"Nonassertion covenants (nonasserts for short) grant permission to third parties to practice a patent they would otherwise infringe" (explications complémentaires sur http://en.wikipedia.org/wiki/Non-assertion_covenant)....
mais impossible de trouver la traduction adéquate.
Si vous avez des idées plus lumineuses que les miennes, n'hésitez pas à m'en faire part !
Cordialement
4 | traité- pacte non certifié/ un arrangement non certifié/une patente non certifiée |
Christiane Guise (X)
![]() |
Feb 25, 2011 08:07: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "Non-assertion convenant / non-assert agreement / patent non-assert" to "nonassertion covenants (nonasserts)"
Proposed translations
traité- pacte non certifié/ un arrangement non certifié/une patente non certifiée
assertion = affirmé, certifié, justifié
Something went wrong...