Jul 5, 2013 16:50
10 yrs ago
English term

midline rounded soft tissue lesion

English to French Medical Medical (general) Neurology
Il s'agit des résultats observés sur une IRM du cerveau.
La phrase complète est: "There is a midline rounded soft tissue lesion in the region of the foramen of Monro and anterior third ventricle measuring 18 x 16 mm axially and 20 mm craniocaudally."
C'est surtout le terme "midline" qui me pose problème dans ce contexte.

Merci d'avance

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

lésion arrondie, médiane du tissu mou

ou au niveau de la ligne médiane, située sur la ligne médiane

midline = ligne médiane,

tout comme il y a le plan médian (plan sagittal qui sépare la moitié gauche de la moitié droite du corps)
Note from asker:
Merci Véronique
Peer comment(s):

agree Bertrand Leduc : Lésion arrondie du tissu mou sur la ligne médiane
53 mins
merci Bertrand
neutral blkh : "tissu mou" je n'ai jamais vu en ce qui concerne l'encéphalée
2 days 23 hrs
http://ec.europa.eu/health/opinions2/fr/champs-electromagnet...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search