Glossary entry (derived from question below)
Jun 30, 2007 11:54
16 yrs ago
English term
IM
English to French
Law/Patents
Patents
Intellectual Property Rights
In the terms & consition of a website:
Business Users additionally indemnify XXX, without limit, for any claim related to ***IM*** or IPR specified or owned by Business User & integrated into Product.
I know what IPR means (Intellectual Property Rights) but can anyone help with the meaning or the translation of IM?
Business Users additionally indemnify XXX, without limit, for any claim related to ***IM*** or IPR specified or owned by Business User & integrated into Product.
I know what IPR means (Intellectual Property Rights) but can anyone help with the meaning or the translation of IM?
Proposed translations
(French)
4 | Matériel intégré |
Platary (X)
![]() |
4 | integration material (english) |
Leonas Merkevičius
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
Matériel intégré
S'utilise ainsi en français :
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to both Olivier and Leonas!"
38 mins
integration material (english)
I've found these definitions: IM: "integration material" which is third party product(s) specified or provided by Customer within the scope of CFI.
IPR: "intellectual property rights", i.e., patents, trade marks, registered designs, applications for any of the foregoing, copyright, design rights, know-how, trade and business names and any other similar protected rights in any country.
in: http://www1.euro.dell.com/content/topics/topic.aspx/emea\top...
--------------------------------------------------
Note added at 1 val. (2007-06-30 12:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
and also in: http://www.technical-computing.com/terms_and_conditions.htm
IPR: "intellectual property rights", i.e., patents, trade marks, registered designs, applications for any of the foregoing, copyright, design rights, know-how, trade and business names and any other similar protected rights in any country.
in: http://www1.euro.dell.com/content/topics/topic.aspx/emea\top...
--------------------------------------------------
Note added at 1 val. (2007-06-30 12:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
and also in: http://www.technical-computing.com/terms_and_conditions.htm
Discussion
Leonas got the meaning first, but then Olivier gave me the French version, which was what I actually needed most. If I could I would give you both equal shares of the points, but of fcourse that's not possible. So I'm giving it to Olivier.
No hard feelings, Leonas!