English term
have been designed to maximize your needs
Ein Hersteller beschreibt auf seiner Website werbewirksam die Vorteile und Funktionen seiner 3D-Scanner. Ich habe mich an "maximize your needs" festgebissen, drehe mich im Kreis, und finde einfach keine passende Formulierung. Wer entfernt das Brett von meinem Kopf?
4 +8 | unsere ..... lassen keinen ihrer Wünsche offen / oder: s.u. |
Ellen Kraus
![]() |
3 +1 | Brett weg? |
Jochen König
![]() |
3 | Satzvorschlag s.u. |
Annett Hieber
![]() |
Jan 26, 2009 14:18: Steffen Walter changed "Term asked" from "Hilfe mit Satz" to "have been designed to maximize your needs" , "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"
Proposed translations
unsere ..... lassen keinen ihrer Wünsche offen / oder: s.u.
--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2009-01-25 13:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
to Volkmar in reply to his comments: sorry, the two letters are part of the Russian alphabet. I had difficulties changing the language bar and the mail went off without my being able to prevent it.
agree |
LegalTrans D
: Danke für Beta Phi, Ellen - so zumindest stellt mein Browser Deine Antwort dar.
32 mins
|
вф
|
|
agree |
Angelika Lautz
39 mins
|
danke !
|
|
agree |
Katarina Berger
46 mins
|
danke !
|
|
agree |
David Moore (X)
1 hr
|
thank yoou !
|
|
agree |
Detlef Mahne (X)
2 hrs
|
danke !
|
|
agree |
Hans G. Liepert
2 hrs
|
thank you !
|
|
agree |
Nicole W.
3 hrs
|
agree |
Rolf Keiser
3 hrs
|
Discussion
Special thanks to David and his reassurance!
I'd point that out to your customer IIWY, Anke...