Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The Eighteenth Judicial Court
German translation:
Gericht des 18. Gerichtsbezirks
English term
The Eighteenth Judicial Court
Es trägt den Stempel des "Eighteenth Judicial Court". Gibt es eine gute Übersetzung/Anmerkung des Übersetzers für dieses Gericht, damit es bei der Übersetzung korrekt und klar rüberkommt? Vielen Dank!
4 +4 | Gericht des 18. Gerichtsbezirks | Hans G. Liepert |
Non-PRO (1): LegalTrans D
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Gericht des 18. Gerichtsbezirks
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: würde ich auch sagen O Leo
9 mins
|
danke
|
|
agree |
ukaiser (X)
: um hier nicht nur schweigend abzunicken, wie viele Einwohner hat Montana eigentlich? Jeder Gerichtsbezirk dann 500? Oder gar 1000?
1 hr
|
"geringfügig größer als Deutschland, aber mit rund 944.632 Einwohnern (2006) viel dünner besiedelt", "Lauter Mafiosi," um mit G. Polt zu sprechen
|
|
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
2 hrs
|
danke
|
|
agree |
Joerg Steidl
: Für Montana stimmt das auf jeden Fall.
4 hrs
|
Discussion