Glossary entry

English term or phrase:

pinch points

German translation:

Bindungspunkte

Added to glossary by Valeria Zichaeus Lombardi
Nov 20, 2010 16:31
13 yrs ago
English term

pinch points

English to German Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion Stoffe, Webtechnik
"The silk glow that satin is known for, comes from a weaving technique making the pinch points nearly invisible."

Ich habe bisher übersetzt:

"Der seidige Glanz, für den Satin bekannt ist, rührt von einer Webtechnik her, die [pinch points] so gut wie unsichtbar macht/machen."

Könnten mit "pinch points" z.B. die "Einstichstellen" gemeint sein, die beim Weben entstehen? Gibt es dafür einen Fachausdruck? DANKE!
Proposed translations (German)
3 +2 Bindungspunkte
Change log

Apr 12, 2012 14:57: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Hans G. Liepert Nov 20, 2010:
Es sind die Bindungspunkte! .
Gudrun Wolfrath Nov 20, 2010:
Könnten es diese Bindungspunkte (Atlasbindg.) sein http://www.fashion-base.de/Modelexikon/atlasbindung.htm

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Bindungspunkte

siehe Diskussion
Peer comment(s):

agree Cetacea
51 mins
Danke, Cetacea.
agree Ansgar Knirim
18 hrs
Danke, Ansgar.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe für meine Übersetzung den Begriff "Bindungspunkte" verwendet. Vielen Dank!"

Reference comments

38 mins
Reference:

Satinbindung

Die Atlas- oder Satinbindung (engl. „satin weave”) wird ähnlich wie ein Köper erzeugt, bei dem ein Kettfaden über mehrere (in der Regel vier) Schussfäden geht, aber unter nur einen Schussfaden. Dabei werden aber die „Pünktchen”, an denen die Schussfäden sichtbar werden, so über die Struktur verteilt, dass sie keine sichtbaren diagonalen Rippen bilden und so weniger auffallen.

http://www.amhall.de/andrea/gewebe.html#atlas

Leider kein Fachausdruck dabei

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2010-11-22 09:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, I think the term "pinch point" in your source text is misleading, as the corresponding term in English seems to be interlacing.
Note from asker:
Vielen Dank, der Fachausdruck wäre demnach (siehe Antworte von Gudrun Wolfrath und Bestätigung von Hans G. Liepert): Bindungspunkte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search