Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
states-general
Greek translation:
Συνέλευση των Τάξεων
Added to glossary by
Nick Lingris
Dec 14, 2006 17:20
17 yrs ago
English term
states-general
English to Greek
Other
Government / Politics
Adam Smith's counterfactual of giving the Americans representation in a kind of // "states-general // of the British Empire" in return for extending the full range of British taxes to the colonies may have been logical, but that was not what the colonists were after.
Τα εισαγωγικά ("-") είναι του συγγραφέα, οι πλάγιες γραμμές (//-//) δικές μου για να επισημαίνω τη φράση στην πρόταση.
Ευχαριστώ
Τα εισαγωγικά ("-") είναι του συγγραφέα, οι πλάγιες γραμμές (//-//) δικές μου για να επισημαίνω τη φράση στην πρόταση.
Ευχαριστώ
Proposed translations
(Greek)
5 +4 | Συνέλευση των Τάξεων |
Nick Lingris
![]() |
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
Συνέλευση των Τάξεων
Γαλλία, η συνέλευση των τριών τάξεων πριν από την Επανάσταση.
http://en.wikipedia.org/wiki/French_States-General
http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/Dictionary...
http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...
Έτσι και στον Πάπυρο. Δεν έχω πρόχειρη τη σχολική ιστορία
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-12-14 23:36:41 GMT)
--------------------------------------------------
Στην περίληψη που έχει εδώ: http://www.pi-schools.gr/lessons/history/ (Περιλήψεις ιστορίας), παραμένει στην ακριβή μετάφραση (Γενικές Τάξεις): "Συγκαλούνται οι Γενικές Τάξεις".
Ωστόσο προτείνω να προτιμήσεις τη Συνέλευση των Τάξεων, γιατί σαν Συνέλευση λογίζεται και καλύτερα κατανοείται (το είδος της αντιπροσώπευσης που πρότεινε ο Σμιθ για τις "αμερικανικές αποικίες").
http://en.wikipedia.org/wiki/French_States-General
http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/Dictionary...
http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...
Έτσι και στον Πάπυρο. Δεν έχω πρόχειρη τη σχολική ιστορία
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-12-14 23:36:41 GMT)
--------------------------------------------------
Στην περίληψη που έχει εδώ: http://www.pi-schools.gr/lessons/history/ (Περιλήψεις ιστορίας), παραμένει στην ακριβή μετάφραση (Γενικές Τάξεις): "Συγκαλούνται οι Γενικές Τάξεις".
Ωστόσο προτείνω να προτιμήσεις τη Συνέλευση των Τάξεων, γιατί σαν Συνέλευση λογίζεται και καλύτερα κατανοείται (το είδος της αντιπροσώπευσης που πρότεινε ο Σμιθ για τις "αμερικανικές αποικίες").
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Επίσης, «Σύγκληση των γενικών τάξεων: http://tinyurl.com/y2hklr
5 hrs
|
Εδώ θέλω να αποφύγω τη σύγκληση (ως διαδικασία) και να επικεντρωθώ στη Συνέλευση των (Γενικών) Τάξεων ως νομοθετικό σώμα.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
7 hrs
|
Σας ευχαριστώ!
|
|
agree |
Manolis Dardoufas (X)
10 hrs
|
Σας ευχαριστώ!
|
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Μπράβο! "Συνέλευση των Τάξεων": έτσι ακριβώς (rendi gyűlés) λεγόταν/λέγεται ο θεσμός στα Ουγγρικά: http://www.google.hu/search?hl=hu&q="rendi gyűlés&meta=
14 hrs
|
Σ' ευχαριστώ! Αλλά μη με βομβαρδίζεις με ουγγρικά γιατί είναι στο πρόγραμμα να τα μάθω μετά τα 95.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σ' ευχαριστώ πολύ, Νίκο. Καλημέρα!"
Discussion