Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Punch down
Hungarian translation:
jelentés: ököllel leütögetni
Added to glossary by
SZM
Jan 21, 2006 18:55
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Punch down
English to Hungarian
Other
Other
Oven
Punch dough down. Re-knead the dough and shape into an oval.
Mit szoktak csinálni a már megkelt tésztával? Kinyújtják, lelapítják, kisodorják?
Mit szoktak csinálni a már megkelt tésztával? Kinyújtják, lelapítják, kisodorják?
Proposed translations
(Hungarian)
3 | jelentés: ököllel leütögetni | Katalin Horváth McClure |
5 | visszanyomni | JANOS SAMU |
4 -1 | gyúrja, dagasztja, megdolgozza | juvera |
Proposed translations
18 mins
Selected
jelentés: ököllel leütögetni
Valami szebb magyar megfelelő kellene, de a jelentése az, hogy a tésztát, amit gondolom géppel kevertek, dagasztottak, és esetleg kelesztettek, ököllel "jól meg kell bunyózni", leütögetni a deszkára (vagy a tál, teknő aljára). Gondolom ekkor a nagyobb levegőbuborékok megszüntetése a cél. Nem lenyomkodni, hanem ütni!
A mondat szerint utána újra kell gyúrni, és ovális alakúra formálni.
(Tipikus kenyérsütési eljárás.)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-01-22 01:38:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mostmár kerestem referenciát is, például:
http://jansdough.janktheproofer.com/BreadPrint.html
Itt aszongya, hogy:
First Rise:
1-1/2 to 2 hours. Dough should double in bulk. Punch down. (Yes, ball your hand into a fist and PUNCH---lots of air will escape, punch down all the big bubbles.)
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-01-22 14:45:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Juverának:
Volt dolgom kelt tésztával. Van is, legalább hetente egyszer. Én is "magyarul" sütök, magyar receptek szerint, magyar eljárással. Ott valóban nincs "punch down".
Itt viszont egy másik fajta receptről van szó (valószínáleg amerikai, de nem tudjuk pontosan, mindenesetre én ugyanilyeneket láttam itt is, meg Ballantine Éva is Kanadában). Vedd észre azt is, hogy a "punch down" UTÁN ott van a receptben, hogy "re-knead the dough", vagyis az újragyúrás/újradagasztás ELŐTT ott van egy apró lépésként, hogy "punch down". Tehát ne hagyjuk már ki, még akkor sem, ha Te (és én is) nem így csináljuk, amikor magyar recept, magyar szokások szerint sütünk.
Azt is mondod, hogy amikor kiborítjuk, megemeljük a tésztát, akkor úgyis összeesik magától - ez lehet hogy így van (de nem minden esetben, ezt is tapasztalatból mondom, a fánktészta tényleg össze szokott esni, de a bukta például nem, és én mindkettőt kelt tésztából sütöm). Ebben a receptben NEM vesszük ki a tésztát, hanem ahogy Samu János is írta, visszanyomjuk, visszaütögetjük az eredeti edénybe.
Szóval lehet a vitát folytatni, a lényeg, ahogy Éva is írta, hogy különböző módszerek vannak szerte a világon, és ne mondjuk már, hogy az egyik vagy másik módszer/lépés nem jó, vagy felesleges, hiszen a körülmények teljesen mások lehetnek.
(Ha csak a lisztre gondolunk például, a magyar liszt, mint tudjuk, más, mint például az ameriában kapható. A magyar recepteket is ezért néha igazítani kell.)
A mondat szerint utána újra kell gyúrni, és ovális alakúra formálni.
(Tipikus kenyérsütési eljárás.)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-01-22 01:38:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mostmár kerestem referenciát is, például:
http://jansdough.janktheproofer.com/BreadPrint.html
Itt aszongya, hogy:
First Rise:
1-1/2 to 2 hours. Dough should double in bulk. Punch down. (Yes, ball your hand into a fist and PUNCH---lots of air will escape, punch down all the big bubbles.)
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-01-22 14:45:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Juverának:
Volt dolgom kelt tésztával. Van is, legalább hetente egyszer. Én is "magyarul" sütök, magyar receptek szerint, magyar eljárással. Ott valóban nincs "punch down".
Itt viszont egy másik fajta receptről van szó (valószínáleg amerikai, de nem tudjuk pontosan, mindenesetre én ugyanilyeneket láttam itt is, meg Ballantine Éva is Kanadában). Vedd észre azt is, hogy a "punch down" UTÁN ott van a receptben, hogy "re-knead the dough", vagyis az újragyúrás/újradagasztás ELŐTT ott van egy apró lépésként, hogy "punch down". Tehát ne hagyjuk már ki, még akkor sem, ha Te (és én is) nem így csináljuk, amikor magyar recept, magyar szokások szerint sütünk.
Azt is mondod, hogy amikor kiborítjuk, megemeljük a tésztát, akkor úgyis összeesik magától - ez lehet hogy így van (de nem minden esetben, ezt is tapasztalatból mondom, a fánktészta tényleg össze szokott esni, de a bukta például nem, és én mindkettőt kelt tésztából sütöm). Ebben a receptben NEM vesszük ki a tésztát, hanem ahogy Samu János is írta, visszanyomjuk, visszaütögetjük az eredeti edénybe.
Szóval lehet a vitát folytatni, a lényeg, ahogy Éva is írta, hogy különböző módszerek vannak szerte a világon, és ne mondjuk már, hogy az egyik vagy másik módszer/lépés nem jó, vagy felesleges, hiszen a körülmények teljesen mások lehetnek.
(Ha csak a lisztre gondolunk például, a magyar liszt, mint tudjuk, más, mint például az ameriában kapható. A magyar recepteket is ezért néha igazítani kell.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Maradok a leütögetésnél, csak nem jelölöm meg, hogy kézzel, tenyérrel, ököllel, a képeken mindegyikre akad példa. Köszönöm!"
5 hrs
visszanyomni
Egyszerűen vissza kell nyomni a megkelt tésztát abba az edénybe, amiben megkelt. Hetente lőtom, amikor a feleségem itthon süt. Ő már 40 éve csinálja (cukrász) és mindig így mondtak.
-1
14 mins
gyúrja, dagasztja, megdolgozza
A dagasztás is megdolgozást, gyúrást jelent, és ez a legközelebbi a "to punch dough"-hoz. Tulajdonképpen meggyömöszölik.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-01-21 19:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Érdekes, 5. confidence-t akartam adni. Sebaj.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-01-22 11:03:10 GMT)
--------------------------------------------------
Akiknek még nem volt dolguk kelttésztával, (ami a hozzászólásokból kiderül,) leírom, mi történik.
A kelttészta lágy, mert ha nem az, akkor nem kel meg. Az első gyúráskor, dagasztáskor a tészta homogén lesz és a glutén benne nyúlós. Ettől kel jól, a levegő-buborékok ellenére a tészta egyben marad, és nyúlik.
Akár csak fél óra keltetés után is a teteje elkezd száradni, az alja esetleg odaragad, ahová tettük, ha nincs jól meglisztezve v. olajozva.
Ha az első kelés után hozzányúlunk, mindenféle ütögetés, paskolás és hasonlók nélkül összeesik. Aki először csinálja, annak még az is megfordulhat a fejében: jesszus, na ez aztán jól összeesett, most mi lesz?
Tudom, hogy az angol nyelvű receptek gyakran mondják, "üssük ki belőle a levegőt", de gyakorlatilag mire megemeljük/kiborítjuk és újra nekiállunk a gyúrásnak, már a felére esett össze, és gyúrás közben kijön ami még benne maradt. Az ütögetés lényegtelen a gyúráshoz képest.
Magyar szakácskönyvek nem mondanak mást, mint hogy amikor megkelt, gyúrjuk meg újra. Ekkor kimegy belőle a levegő, a száradó teteje belekeveredik, és a glutén újra rendeződik, kész a másodszori kelésre.
Ekkor kell tetszés szerin kiszaggatni, fonni, vagy cipót formálni a tésztából, rendeltetésének megfelelően, és a sütőlapra/edénybe helyezni pihenni, ahonnan már csak sütés után vesszük le. (Különben megint összeesik!)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-01-21 19:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Érdekes, 5. confidence-t akartam adni. Sebaj.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-01-22 11:03:10 GMT)
--------------------------------------------------
Akiknek még nem volt dolguk kelttésztával, (ami a hozzászólásokból kiderül,) leírom, mi történik.
A kelttészta lágy, mert ha nem az, akkor nem kel meg. Az első gyúráskor, dagasztáskor a tészta homogén lesz és a glutén benne nyúlós. Ettől kel jól, a levegő-buborékok ellenére a tészta egyben marad, és nyúlik.
Akár csak fél óra keltetés után is a teteje elkezd száradni, az alja esetleg odaragad, ahová tettük, ha nincs jól meglisztezve v. olajozva.
Ha az első kelés után hozzányúlunk, mindenféle ütögetés, paskolás és hasonlók nélkül összeesik. Aki először csinálja, annak még az is megfordulhat a fejében: jesszus, na ez aztán jól összeesett, most mi lesz?
Tudom, hogy az angol nyelvű receptek gyakran mondják, "üssük ki belőle a levegőt", de gyakorlatilag mire megemeljük/kiborítjuk és újra nekiállunk a gyúrásnak, már a felére esett össze, és gyúrás közben kijön ami még benne maradt. Az ütögetés lényegtelen a gyúráshoz képest.
Magyar szakácskönyvek nem mondanak mást, mint hogy amikor megkelt, gyúrjuk meg újra. Ekkor kimegy belőle a levegő, a száradó teteje belekeveredik, és a glutén újra rendeződik, kész a másodszori kelésre.
Ekkor kell tetszés szerin kiszaggatni, fonni, vagy cipót formálni a tésztából, rendeltetésének megfelelően, és a sütőlapra/edénybe helyezni pihenni, ahonnan már csak sütés után vesszük le. (Különben megint összeesik!)
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Szerintem nem. Én a punch down-t receptekben minding a dagasztás és kelesztés/pihentetés után láttam, és a felemelkedett tészta leütögetését jelenti.
5 mins
|
Jó, nem írtam hozzá, hogy kelesztés után, de naivan nem gondoltam, hogy bárki másként gondolná.Magyarul nem ütögetik le, hanem az első kelés után újra gyúrják vagy dagasztják.
|
|
agree |
Sonia Soros
1 hr
|
Kösz.
|
|
disagree |
Eva Ballentine (X)
: A punch down az nem dagasztás. Újradagasztás ami a punch down része is lehet. A punch down csak azután van ha a tészta már megkelt.
4 hrs
|
Lásd fent.
|
Something went wrong...