Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Touch Fee
Hungarian translation:
kezelési alapdíj
English term
Touch Fee
a "menedzsment díj" után következik.
Talán lehetne kezelési díj (handling fee) nem szerepel sehol.
3 +1 | kezelési alapdíj |
Ildiko Santana
![]() |
Feb 8, 2010 05:35: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48731">SZM's</a> old entry - "Touch Fee"" to ""kezelési alapdíj""
Discussion
http://www.ebuyersolutions.com/EMEA/travelagencyEMEA/EMEASam...
Itt ugyan írnak high- low- no touchról, az utazási irodák többsége csak a no touch és a touch között tesz különbséget, és a touch fee az utóbbira vonatkozik.
A US kormányzati alkalmazottaknak részletes magyarázatot adnak, hogy mikor fordul elő ilyen költség:
http://www.doi.gov/pfm/etravel/etravel_service_transactions....
Ugyanennek a weblapnak egy másik oldalán a transaction fee touched fee / no touch fee néven szerepel (a variáció azt mutatja, hogy a kifejezés annyira új, hogy még nem teljesen állapodott meg):
Questions on Transactions Fees
What does it cost to use the Stand-Alone Online Booking Engine?
Domestic No Touch Service ($4.60)
Domestic Touched Service ($27.75)
http://www.doi.gov/pfm/etravel/govtrip_faqs.pdf
Amerikaiak írták, nem harmadik nyelvből fordították.
http://www.ipodnn.com/articles/08/02/08/accountants.and.touc...