Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
core of rice
Italian translation:
cuore del chicco di riso
Added to glossary by
Daniela Gabrietti
Nov 17, 2015 10:51
8 yrs ago
English term
core of rice
English to Italian
Tech/Engineering
Cooking / Culinary
elettrodomestici
Uneven cooking (The core of rice remains.)
Questa frase si trova nella pagina Risoluzione dei problemi di un cuociriso elettrico.
Questa frase si trova nella pagina Risoluzione dei problemi di un cuociriso elettrico.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | il cuore del chicco |
Chiara Gavasso
![]() |
3 | nucleo del riso |
Aldo Buti
![]() |
References
Traduzione in francese e spagnolo |
Mirko Mainardi
![]() |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
il cuore del chicco
.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2015-11-17 11:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
o "dei chicchi"
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2015-11-17 11:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
o "dei chicchi"
Peer comment(s):
agree |
Elisa Montorsi
3 mins
|
grazie Elisa :)
|
|
agree |
Daniel Denizman
7 mins
|
grazie Daniel :)
|
|
agree |
Cristina Valente
7 hrs
|
grazie! :)
|
|
agree |
zerlina
21 hrs
|
grazie! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vedere anche la discussione"
8 mins
nucleo del riso
*
Reference comments
21 mins
Reference:
Traduzione in francese e spagnolo
A titolo di riferimento, in francese e spagnolo sembrano aver usato una traduzione letterale.
Questo il manuale: http://pdfstream.manualsonline.com/3/3517141b-1b1f-dae4-f92f... pagine 30 e 40, rispettivamente.
Questo il manuale: http://pdfstream.manualsonline.com/3/3517141b-1b1f-dae4-f92f... pagine 30 e 40, rispettivamente.
Example sentence:
queda el núcleo del arroz
le noyau du riz demeure
Discussion
Pensavo che il problema potesse essere nel fatto che, visto il tipo di prodotto (primariamente per mercati asiatici, suppongo...), la versione inglese fosse una ritraduzione dal giapponese o dal cinese, ma dando uno sguardo veloce ad alcune altre parti, non sembra essere così.
Che ne dite?