Glossary entry

English term or phrase:

clear zone

Italian translation:

banchina

Added to glossary by bradipo
Jun 24, 2008 08:09
16 yrs ago
2 viewers *
English term

clear zone

English to Italian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
dal sito della FHWA (authority americana delle autostrade):
What is the Clear Zone?

A driver of a vehicle that leaves the roadway might be able to regain control of the vehicle and return to the roadway if the open space adjacent to the roadway is clear, unobstructed, and relatively flat. This area is known as the “clear zone.”

come accidenti si dice in italiano? :-)

Proposed translations

5 hrs
Selected

banchina

La banchina dovrebbe avere questa funzione
[PDF] APPENDICE 4 A4Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
BANCHINA: parte della strada, libera da qualsiasi ostacolo (segnaletica verticale, catarifrangenti, dispositivi di. ritenuta), compresa tra il margine della ...
www.ufficiostrade.net/files/allegati/raccolta normativa/1gi... -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mi sa che questa è la più precisa. grazie!"
42 mins

area libera (stradale)

Trovi diverse corrispondenze in google, ma non posso darti i riferimenti qui perchè sono per lo più in pdf.
Something went wrong...
+1
18 mins

zona libera da ostacoli

Potrebbe andare? :-)

La “clear – zone” è definita come l’area adiacente alla carreggiata dove un veicolo. privo di controllo può fermarsi senza il rischio di urtare un ostacolo. [..] L'AASHTO propone un abaco per la determinazione della zona libera da ostacoli.
http://www.stradelandia.it/pubdown/42.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-06-24 09:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Hai ragione! Continuo le ricerche e vedo se trovo un altro termine un po' più tecnico... :-)
Note from asker:
sì, potrebbe andare, ma speravo che ci fosse un termine tecnico...insomma, nelle questioni di sicurezza stradale siamo messi maluccio, e si vede!
Peer comment(s):

agree Pnina
4 mins
Grazie Pnina!
Something went wrong...
2 hrs

fascia di pertinenza

RICHIAMATO l’art. 3 del D. Lgs. 30.04.1992, n. 285, secondo il quale si intende:
 per Confine stradale: il limite della proprietà stradale quale risulta dagli atti di acquisizione o dalle
fasce di esproprio del progetto approvato; in mancanza, il confine è costituito dal ciglio esterno del
fosso di guardia o della cunetta, ove esistenti, o dal piede della scarpata se la strada è in rilevato o dal
ciglio superiore della scarpata se la strada è in trincea;
 per Fascia di pertinenza: la striscia di terreno compreso tra la carreggiata ed il confine stradale, che
può essere utilizzata solo per la realizzazione di altre parti di strada;
 per Fascia di rispetto: striscia di terreno, esterna al confine stradale, sulla quale esistono vincoli alla
realizzazione, da parte dei proprietari del terreno, di costruzioni, recinzioni, piantagioni, depositi e
simili;
 per Sede stradale: la superficie compresa entro i confini stradali; comprende la carreggiata e le
fasce di pertinenza;
ATTESO che per la zona omogenea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search