Glossary entry (derived from question below)
Dec 11, 2009 04:23
14 yrs ago
English term
associate
English to Japanese
Bus/Financial
Tourism & Travel
credit card
Pre-approval is required from the traveler’s supervisor with a Director level associate the minimum approval level.
このassociateには不定詞もないし、どういう意味でしょうか。文書中ではカード会員をassociateと呼んでいます。
このassociateには不定詞もないし、どういう意味でしょうか。文書中ではカード会員をassociateと呼んでいます。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 準会員 | Yasutomo Kanazawa |
4 | カード会員 | htake1 |
Change log
Dec 18, 2009 08:15: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Proposed translations
31 mins
Selected
準会員
ここでのassociateとはカード会員の種類、例えば、正会員、家族会員、準会員等のことを指しているのだと思います。ここでの場合、associateは準会員を意味します。文章を砕いていくと、まず、出張する社員の上司にあたる人からの事前の認可が必要ですが、その上司はディレクター、つまり部長レベル以上の役職の人間で、準会員である者が認可をすることが最低条件である、と言っているのです。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
28 mins
カード会員
他箇所で「カード会員」となっているのであれば、そのままで良いのではないでしょうか。その場合、むしろ不自然なのは「the minimum approval level.」との繋がりの部分のような気がします。
ただ、どちらにしても意味としては、
"カードの使用に於いては、使用者の直接のスーパーバイザー/監督者による事前認可が必要となります。また、認可を行う為に、スーパーバイザー/監督者は「ディレクター」レベルのカード会員である必要があります。"
といった感じになるのではと推測します。
ただ、どちらにしても意味としては、
"カードの使用に於いては、使用者の直接のスーパーバイザー/監督者による事前認可が必要となります。また、認可を行う為に、スーパーバイザー/監督者は「ディレクター」レベルのカード会員である必要があります。"
といった感じになるのではと推測します。
Something went wrong...