Glossary entry (derived from question below)
Sep 30, 2008 11:24
16 yrs ago
English term
tunneled
English to Norwegian
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Det er snakk om hvilke metoder (brukernavn, passord, osv.) som brukes i et nettverk for å oppnå "a tunneled authentication process".
Ordlista for prosjektet bruker "pålitelighet" som oversettelse for"authentication" så den må med.
Det er Cisco sin EAP-FAST-teknologi.
Ordlista for prosjektet bruker "pålitelighet" som oversettelse for"authentication" så den må med.
Det er Cisco sin EAP-FAST-teknologi.
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | tunnelert | Bjørnar Magnussen |
4 | kjøres gjennom en tunnel i .... | Tor G Jensen |
3 | tunnelert | Ivan Eikås Skjøstad |
3 | tunnel-autentisering | Egil Presttun |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
tunnelert
"Tunneled" blir nok "tunnelert", men jeg har problemer med å se hvordan du kan oversette "authentication" med "pålitelighet" i denne konteksten...
RemoteAssistant er et brukervennlig grensesnitt for SSL-tunnelert VNC tjener...
www.hf.uio.no/it/tips-brukerveiledninger/remoteassist/index...
IETF sammenligner for tiden PEAP og TTLS (Tunnelert TLS) for å finne ut en autentifikasjonsstandard...
support.dell.com/support/edocs/network/r64916/NOR/glossary.htm
RemoteAssistant er et brukervennlig grensesnitt for SSL-tunnelert VNC tjener...
www.hf.uio.no/it/tips-brukerveiledninger/remoteassist/index...
IETF sammenligner for tiden PEAP og TTLS (Tunnelert TLS) for å finne ut en autentifikasjonsstandard...
support.dell.com/support/edocs/network/r64916/NOR/glossary.htm
Note from asker:
"pålitelighet" er som sagt i ordlista. Den må følges uansett og kan ikke endres (godkjent av kunden) :) Takk for svar! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk :)"
10 mins
tunnelert
"RemoteAssistant er et brukervennlig grensesnitt for SSL-tunnelert VNC tjener for MacOS X laget ved IT-seksjonen på HF. "
4 hrs
kjøres gjennom en tunnel i ....
Tunnelert blir som å si at toget til Bergen er tunnelert de stedene det kjører gjennom en tunnel.
"Tunneled" har bakgrunn i at data kjøres gjennom en tunnel i et nettverk, f.eks. at sikre (krypterte) data kjøres gjennom en "tunnel" i et usikkert nettverk, ref. VPN (virtuelt privat nettverk) som blir mye brukt ved arbeid fra hjemmekontor. Men TUNNELERT er ikke bra på norsk.
Jeg foreslår å unngå denne oversettelsen og enten bruke ordet uoversatt, eller bruke en beskrivende tekst (som krever at oversetteren skjønner hva teksten innebærer, og helst at begrepet tunnel i denne sqammenhengen er forklart i teksten), f.eks.:
"En godkjenningsprosess som kjøres gjennom en tunnel i xxxxx" der xxxxx er betegnelsen på nettverket det er skapt en tunnel i.
(I Vista er authentication oversatt til godkjenning på norsk, godkenning på dansk, autentisering på svensk og Authentifizierung på tysk. Pålitelighet som oversettele vil bli meningsløst).
"Tunneled" har bakgrunn i at data kjøres gjennom en tunnel i et nettverk, f.eks. at sikre (krypterte) data kjøres gjennom en "tunnel" i et usikkert nettverk, ref. VPN (virtuelt privat nettverk) som blir mye brukt ved arbeid fra hjemmekontor. Men TUNNELERT er ikke bra på norsk.
Jeg foreslår å unngå denne oversettelsen og enten bruke ordet uoversatt, eller bruke en beskrivende tekst (som krever at oversetteren skjønner hva teksten innebærer, og helst at begrepet tunnel i denne sqammenhengen er forklart i teksten), f.eks.:
"En godkjenningsprosess som kjøres gjennom en tunnel i xxxxx" der xxxxx er betegnelsen på nettverket det er skapt en tunnel i.
(I Vista er authentication oversatt til godkjenning på norsk, godkenning på dansk, autentisering på svensk og Authentifizierung på tysk. Pålitelighet som oversettele vil bli meningsløst).
Note from asker:
Takk for svar! (Som sagt, JEG har ikke bestemt "pålitelighet", men en eller annen oversetter hos kunden :)) |
5 hrs
English term (edited):
tunneled authentication process
tunnel-autentisering
Jeg tror "tunneled authentication process" kan oversettes til "tunnel-autentisering". Den kjekke ordlisten er sikkert kjekk, men den mangler pålitelighet. Nå er jo pålitelighet med i ordlisten, så sånn sett har jo ordlisten pålitelighet, men den mangler altså pålitelighet på andre måter.
Eksempel: "Bruker-IDen og passordet som brukes for Windows-pålogging, vil også bli brukt for Tunnel-autentisering. Denne innstillingen er gyldig for å aktivere funksjonen for enkeltpålogging, som autentiserer EAP-TTLS ved hjelp av bruker-IDen og passordet for Windows-pålogging."
ftp://ftp.software.ibm.com/pc/pccbbs/mobiles_pdf/ac41ugno.pd... (side 40)
"EAP-FAST uses a two-phase tunneled authentication process.
In the first phase of authentication, EAP-FAST employs the TLS handshake to provide an authenticated key exchange and to establish a protected tunnel between the client and the authentication server...."
http://www.cisco.com/en/US/docs/wireless/wlan_adapter/eap_ty...
Eksempel: "Bruker-IDen og passordet som brukes for Windows-pålogging, vil også bli brukt for Tunnel-autentisering. Denne innstillingen er gyldig for å aktivere funksjonen for enkeltpålogging, som autentiserer EAP-TTLS ved hjelp av bruker-IDen og passordet for Windows-pålogging."
ftp://ftp.software.ibm.com/pc/pccbbs/mobiles_pdf/ac41ugno.pd... (side 40)
"EAP-FAST uses a two-phase tunneled authentication process.
In the first phase of authentication, EAP-FAST employs the TLS handshake to provide an authenticated key exchange and to establish a protected tunnel between the client and the authentication server...."
http://www.cisco.com/en/US/docs/wireless/wlan_adapter/eap_ty...
Note from asker:
Enig med svaret ditt. Dessverre sjekker de at ordene i ordlisten har blitt brukt, men det går sikkert an å få det til på en eller annen måte. |
Discussion
Jeg laget en laaang liste over merkelige oversettelser i den ordlista, samt en klage på stavefeil i 100 % treffene. Kunden er derimot kjent for å ikke ta imot kritikk for ordlistene.
Jeg tror ikke det er snakk om at oversetteren har misforstått, for det står nemlig "SMTP-pålitelighetskontrollmetode" og "Brukerpålitelighet" (user authentication) og andre merkelige variasjoner.