Glossary entry

English term or phrase:

call-to-action sticker

Norwegian translation:

klistremerke med handlingsoppfordring / handlingsoppfordrende klistremerke

Added to glossary by Ingrid Thorbjørnsrud
Sep 18, 2009 17:20
15 yrs ago
English term

call-to-action sticker

English to Norwegian Marketing Marketing Klistremerker
Klistremerke som brukes i reklamekampanjer.

Discussion

Thomas Deschington (X) Sep 19, 2009:
Re: Forslag hvis du ikke har plassbegrensning Det syns jeg var et skikkelig dårlig forslag, Bjørnar. Dette kunne du absolutt gjort mye lengre og tyngre. Haha! Genialt.
Bjørnar Magnussen Sep 19, 2009:
Forslag hvis du ikke har plassbegrensning En gummiert, selvklebende merkelapp som på en direkte, men samtidig lettfattelig måte oppfordrer eventuelle lesere til å iverksette en bestemt handling.
Thomas Deschington (X) Sep 19, 2009:
Er det mulig å oversette forklarende a la Egils forslag, som jo er riktig, men kanskje ikke så elegant, eller krever teksten at du må finne et konsist uttrykk? Er det en sentral term for eksempel?

Proposed translations

14 hrs
Selected

klistremerke med handlingsoppfordring / handlingsoppfordrende klistremerke

Du kan liksom se for deg et lys levende klistremerke som agiterer for politisk handling - Hitler som klistremerke.

Det er ikke bra norsk, men tror det er et av få muligheter til å få det noenlunde kortfattet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Finfint!"
2 hrs

klistremerke med en klar, enkel oppfordring

Basically a “Call To Action” (CTA) is a section of text which tells the user to do something. For example “contact us today”, “find out more”, “register now” or the famous “click here”.
http://www.attitudedesign.co.uk/calls-to-action-click-here/

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search