Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bill of lading
Norwegian translation:
konnossement, fraktbrev
Added to glossary by
Camilla Aasheim
Dec 12, 2006 16:44
18 yrs ago
English term
bill of lading
English to Norwegian
Bus/Financial
Retail
From a software program designed to let retailers ordrer directly for suppliers. In Italian it is polizza di carico and in French it is bordereau de changement. But what is it in Norwegian?
Proposed translations
(Norwegian)
5 | konnossement | Bjørnar Magnussen |
Proposed translations
24 mins
Selected
konnossement
"Fraktbrev" kan også brukes.
The document issued on behalf of the carrier describing the kind and quantity of goods being shipped, the shipper, the consignee, the ports of loading and discharge and the carrying vessel. It serves as a document of title, a contract of carriage, and a receipt for goods.
konnossement (av lat. cognoscere, lære å kjenne; eng. Bill of Lading), jur., dokument som utstedes av el. på vegne av bortfrakteren ved internasjonal sjøveis befordring som bevis på at gods av bestemt art og mengde er mottatt (mottaks-k.) el. innlastet til befordring til oppgitt destinasjonssted (ombord-k.).
The document issued on behalf of the carrier describing the kind and quantity of goods being shipped, the shipper, the consignee, the ports of loading and discharge and the carrying vessel. It serves as a document of title, a contract of carriage, and a receipt for goods.
konnossement (av lat. cognoscere, lære å kjenne; eng. Bill of Lading), jur., dokument som utstedes av el. på vegne av bortfrakteren ved internasjonal sjøveis befordring som bevis på at gods av bestemt art og mengde er mottatt (mottaks-k.) el. innlastet til befordring til oppgitt destinasjonssted (ombord-k.).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "takk igjen, Bjørnar"
Something went wrong...