Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Fragrance on the Go
Polish translation:
podręczny (kieszonkowy) odświeżacz
Added to glossary by
Patrycja Honkisz
Apr 8, 2013 15:27
11 yrs ago
English term
Fragrance on the Go
English to Polish
Other
Cosmetics, Beauty
product description
Hi!!! I have a problem finding a correct word in Polish, in English everything sounds so great... :) I have to translate some fragrance products into Polish and there are some of them that I find pretty hard to translate. For example Fragrance On The Go... Could I say ZAPACH PODRECZNY? It's about a small tin that you can take everywhere with you, even when you travel, you open it and it gives you a nice perfume...
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | podręczny (kieszonkowy) odświeżacz |
geopiet
![]() |
4 | zapach zawsze pod ręką |
Jadwiga Wos
![]() |
3 | zapach kieszonkowy / zapach podróżny |
Jakub Morawa
![]() |
3 | [zapach] do wzięcia |
Anna Bednarska, MA MCIL
![]() |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
podręczny (kieszonkowy) odświeżacz
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-04-09 00:18:16 GMT)
--------------------------------------------------
Black Cherry podróżny odświeżacz powietrza Yankee Candle
Opis
Black Cherry podróżny odświeżacz powietrza Yankee Candle Zapach słodkich, dojrzałych wiśni. Ten mały odświeżacz powietrza pozwoli Ci w jednej chwili pozbyć się nieprzyjemnych zapachów z każdego miejsca, w którym się znajdziesz... Wystarczy nacisnąć i delikatnie rozpylić, a po kilku sekundach można już poczuć efekt. Jeden odświeżacz wystarcza na około 65 kliknięć . - http://goo.gl/L1ANh
-----------
FUNERBIO
Kieszonkowy odświeżacz powietrza neutralizujący nieprzyjemne zapachy. Objętość 50 ml. - http://www.dewi.pl/chemia_artykuly.html
---------
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
zapach kieszonkowy / zapach podróżny
A tricky one I'd say!
Just my suggestions, perhaps someone will come up with a better idea.
Just my suggestions, perhaps someone will come up with a better idea.
32 mins
[zapach] do wzięcia
inna propozycja:)
wydaje mi się, że jeśli jest to tekst reklamowy, to dwuznaczność tego hasła byłaby jak najbardziej na miejscu:)
wydaje mi się, że jeśli jest to tekst reklamowy, to dwuznaczność tego hasła byłaby jak najbardziej na miejscu:)
6 hrs
zapach zawsze pod ręką
Albo : Zapach GDZIE TY TAM ON!
Te inne też fajne :-)
Te inne też fajne :-)
Something went wrong...