Mar 23, 2011 04:44
13 yrs ago
English term
bucking but not buckling
English to Polish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Sytuacja jest następująca: w byle jak wykonanej skrzyni zamknięto duże i bardzo niebezpieczne zwierzę. Zwierzę nie che być w skrzyni. Zwierzę się szarpie. Skrzynia trzeszczy złowrogo. Ludzie sie denerwują. Na szczęście skrzynia wytrzymuje, choc nie jest to łatwe wobec zdecydowanego oporu zwierzęcia. I tego właśnie faktu dotyczy ponizsze zdanie:
"Her teeth, her flashing eyes, the primal guttural noises emerging from the box, which was bucking—though not buckling, I was pleased to notice—suddenly all seemed reminiscent of the scene at the beginning of Jurassic Park, where some large creature exerts far stronger forces on its holding bay than anticipated."
Czy ktoś ma pomysl, jak oddać grę słów z oryginału?
"Her teeth, her flashing eyes, the primal guttural noises emerging from the box, which was bucking—though not buckling, I was pleased to notice—suddenly all seemed reminiscent of the scene at the beginning of Jurassic Park, where some large creature exerts far stronger forces on its holding bay than anticipated."
Czy ktoś ma pomysl, jak oddać grę słów z oryginału?
Proposed translations
(Polish)
4 +6 | trzeszczała, ale nie trzasnęła | petrolhead |
Proposed translations
+6
4 hrs
Selected
trzeszczała, ale nie trzasnęła
taka propozycja z aliteracją
--------------------------------------------------
Note added at 4 godz. (2011-03-23 08:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
trzęsła się, trzeszczała, ale nie trzasnęła
trzasnąć = pęknąć, rozlecieć się
--------------------------------------------------
Note added at 4 godz. (2011-03-23 08:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
trzęsła się, trzeszczała, ale nie trzasnęła
trzasnąć = pęknąć, rozlecieć się
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...