Mar 23, 2011 04:44
13 yrs ago
English term

bucking but not buckling

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Sytuacja jest następująca: w byle jak wykonanej skrzyni zamknięto duże i bardzo niebezpieczne zwierzę. Zwierzę nie che być w skrzyni. Zwierzę się szarpie. Skrzynia trzeszczy złowrogo. Ludzie sie denerwują. Na szczęście skrzynia wytrzymuje, choc nie jest to łatwe wobec zdecydowanego oporu zwierzęcia. I tego właśnie faktu dotyczy ponizsze zdanie:

"Her teeth, her flashing eyes, the primal guttural noises emerging from the box, which was bucking—though not buckling, I was pleased to notice—suddenly all seemed reminiscent of the scene at the beginning of Jurassic Park, where some large creature exerts far stronger forces on its holding bay than anticipated."

Czy ktoś ma pomysl, jak oddać grę słów z oryginału?
Proposed translations (Polish)
4 +6 trzeszczała, ale nie trzasnęła

Proposed translations

+6
4 hrs
Selected

trzeszczała, ale nie trzasnęła

taka propozycja z aliteracją

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2011-03-23 08:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

trzęsła się, trzeszczała, ale nie trzasnęła

trzasnąć = pęknąć, rozlecieć się
Peer comment(s):

agree kamilw
20 mins
agree Crannmer : Gniotsja, nie łamiotsja.
22 mins
agree maciejm : Super
28 mins
agree Kjub : Dobre.
3 hrs
agree legato
6 hrs
agree Polangmar
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search