Jan 3, 2011 10:14
13 yrs ago
2 viewers *
English term

contradictory survey on cause, nature and extent of any loss

English to Polish Bus/Financial Insurance Polisa
Sprzeczny protokół dotyczący przyczyny, rodzaju i zakresu szkód??? Czy coś takiego istnieje jak sprzczny protokół? Bo nigdzie nie moge tego znaleźć:(

Discussion

Magdalena Szymańska Jan 4, 2011:
Tak, chodzi o to, ze ubezpieczyciel oszacował szkodę na swój sposób, a prawnicy osoby ubiegającej się o odszkodowanie zaproponuję swoje szacunki, naturalnie wyżej wyceniając wartość szkody.
veraklit (asker) Jan 4, 2011:
Całe zdanie brzmi: "in particular it is the duty of the Assured to give the immediate notice to Averaga Agent or the neaest Lloyd's Agent for the purpose of arranging a contradictory survey on cause, nature and extent of any loss of and/or damage to the goods.
Polangmar Jan 4, 2011:
Potrzebny jest szerszy kontekst.
Magdalena Szymańska Jan 3, 2011:
Chodzi o to, ze ubezpieczyciel inaczej wycenił szkodę niż osoba ubiegająca się o odszkodowanie? Może po prostu "odmienne ustalenia w zakresie przyczyny, przedmiotu i wysokości szkody".

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

oględziny przy udziale obu/wszystkich stron dot. przyczyn, rodzaju i rozmiaru szkód

"[...] the result as a contradictory survey, a survey where all the parties are present or represented, so that they can defend their rights at load port, is final and binding for both parties [...]" ( http://www.alibaba.com/product-free/100418357/Kalimantan_Ste... )

Wygląda to trochę na niepoprawne tłumaczenie z innego języka ( http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/8080... , http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/insurance/101920... )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo za fachową pomoc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search