Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Domestic Service
Polish translation:
krajowy serwis informacyjny
Added to glossary by
Barbara Gadomska
Jun 22, 2007 11:50
17 yrs ago
7 viewers *
English term
Domestic Service
English to Polish
Other
Journalism
Nie, nie chodzi o służbę domową.
Okres prezydentury Reagana.
"Pipes was described in 'Pravda' as ..., while The Moscow Domestic Service was more strident, excoriating him as an 'odious figure'...
Mam także 'The Prague Domestic Service", "The Sofia Domestic Service", a nawet "The Warsaw Domestic Service" - zawsze wielkimi literami, jakby to była nazwa, zawsze wystepuje w charakterze źródła cytatów. Agencja prasowa? Ale jaka? PAP, TASS, BTA i inne pojawiaja sie pod własnymi nazwami.
Mam wrażenie, że to coś bardzo oczywistego, tylko mi jakoś umyka...
Okres prezydentury Reagana.
"Pipes was described in 'Pravda' as ..., while The Moscow Domestic Service was more strident, excoriating him as an 'odious figure'...
Mam także 'The Prague Domestic Service", "The Sofia Domestic Service", a nawet "The Warsaw Domestic Service" - zawsze wielkimi literami, jakby to była nazwa, zawsze wystepuje w charakterze źródła cytatów. Agencja prasowa? Ale jaka? PAP, TASS, BTA i inne pojawiaja sie pod własnymi nazwami.
Mam wrażenie, że to coś bardzo oczywistego, tylko mi jakoś umyka...
Proposed translations
(Polish)
3 | krajowy serwis informacyjny | Tomasz Poplawski |
Proposed translations
46 mins
Selected
krajowy serwis informacyjny
Znalazłem taki tekst z Heritage Foundation (na podobne tematy), gdzie jest między innymi:
Moscow Domestic Service in Russian, 1100 GMT, October 15, 1983.
Moscow World Service in English, 0800 GMT, March 26, 1983.
Moscow TASS International Service in Russian, 1010 GMT, March 24, 1983
Moscow Domestic Service in Russian, 1100 GMT, October 15, 1983.
Moscow World Service in English, 0800 GMT, March 26, 1983.
Moscow TASS International Service in Russian, 1010 GMT, March 24, 1983
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "No jasne. Tak czułam, że to musi być coś zwyczajnego, ale nie mogłam na to wpaść. Wielkie dzięki!"
Something went wrong...