Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
network data connection
Portuguese translation:
conexão de rede (de dados)
Added to glossary by
coolbrowne
Apr 17, 2010 12:32
14 yrs ago
English term
network data lines
English to Portuguese
Other
Computers (general)
The benefits of scanning using the xxx include the capturing of images in electronic form or editing and/or re-use, plus the time and cost savings realized by sharing digital files over established network data lines as opposed to per-call faxing or courier charges.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | conexão de rede (de dados) |
coolbrowne
![]() |
4 +1 | linhas de dados da rede |
Salvador Scofano and Gry Midttun
![]() |
Change log
May 1, 2010 12:07: coolbrowne Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
conexão de rede (de dados)
In fact, "lines" is superfluous and, in fact, a bad choice, since wireless connections are just as convenient and effective. Since this is a technical (not literary) translation, we need an expression that reflects the meaning, and is actually used in Portuguese:
A close translation of the last phrase (from "plus the time") would go:
...além da economia de tempo e custos conseguida ao compartilhar arquivos (digitais) via conexão de rede (de dados), em contraste com despesas de telefonema ou de serviço de mensageiro.
However, since the original is not that well written (as an example, the network feature relevant to this context is not sharing but transmitting), one would do better with:
...além de economizar tempo e dinheiro, ao transmitir diretamente (seus) faxes (digitalmente) através de redes (de computadores), evitando assim despesas de telefonema ou de serviço de mensageiro.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-17 16:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
Somehow the italic tags didn't work for sharing, and transmitting ;-)
A close translation of the last phrase (from "plus the time") would go:
...além da economia de tempo e custos conseguida ao compartilhar arquivos (digitais) via conexão de rede (de dados), em contraste com despesas de telefonema ou de serviço de mensageiro.
However, since the original is not that well written (as an example, the network feature relevant to this context is not sharing but transmitting), one would do better with:
...além de economizar tempo e dinheiro, ao transmitir diretamente (seus) faxes (digitalmente) através de redes (de computadores), evitando assim despesas de telefonema ou de serviço de mensageiro.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-17 16:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
Somehow the italic tags didn't work for sharing, and transmitting ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
Something went wrong...