Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
maintain XX proprietary information
Portuguese translation:
preservar informações patenteadas por/confidenciais...
English term
maintain XX proprietary information
5 -1 | manter a informação patenteada por... |
Maria Meneses
![]() |
May 29, 2008 00:13: Maria Meneses changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/83285">Lilian Magalhães's</a> old entry - "maintain XX proprietary information"" to ""preservar informações patenteadas por/confidenciais...""
May 29, 2008 00:33: Maria Meneses changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/655114">Maria Meneses's</a> old entry - "maintain XX proprietary information"" to ""preservar informações patenteadas por/confidenciais...""
Sep 3, 2008 14:09: Maria Meneses changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/655114">Maria Meneses's</a> old entry - "maintain XX proprietary information"" to ""preservar informações patenteadas por/confidenciais...""
Proposed translations
manter a informação patenteada por...
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-05-29 00:37:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Flavio Da frase que está escrita não se tira esse contexto. Quem pergunta saberá melhor que ninguém
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-05-29 00:41:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Flávio eu li os seus comentários que não me fazem mudar de opinião, mas estou aqui para colaborar com colegas, como espero que façam o mesmo comigo e não para acesas polémicas
agree |
Gilmar Fernandes
: You beat me to it: this is what I was writing and then your answer pops up: preservar informação proprietária (patenteada)
4 mins
|
É a vida Gilmar. Obrigada e fico contente por estarmos em total sintonia
|
|
agree |
rhandler
38 mins
|
Obrigada rhandler.
|
|
disagree |
Flavio Steffen
: Errado. Em PT-BR, é informação exclusiva. / Errado sim; leia as notas que inclui.
41 mins
|
Flavio no mínimo acho que devia considerar uma alternativa porque errado não está
|
|
disagree |
Fiona Stephenson
: I have to agree with Flavio, proprietary and patented are different concepts.
4 hrs
|
disagree |
Daniela Mochny
: Concordo com Flávio, a frase que traduzi fala por si: "Proprietary information need not be patentable, but cannot be generally or publicly known."
97 days
|
Discussion
Ao menos não numa tradução para o Brasil.
Não se trata de polêmicas, mas de se usar o termo correto na tradução.
Ainda que informações de patentes sejam informações informações exclusivas e de propriedade de seu detentor, nem todas as 'proprietary informations' são informações patenteadas.
O contexto desta tradução refere-se à proteção de informações dentro do ambiente de empresas e/ou organizações.
Em segurança de informações, que é minha área de especialização em TI, não se trata de 'informação patenteada', mas de informação exclusiva ou de propriedade exclusiva.