Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
BSc (Hons) Specialist e BA (Hons)
Portuguese translation:
Bachelor of Science (Honours) Bachelor of Arts (Honours)
Added to glossary by
Jorge Freire
Jan 28, 2007 20:24
17 yrs ago
31 viewers *
English term
BSc (Hons) Specialist e BA (Hons)
English to Portuguese
Other
Other
"Psychology is offered either as a BSc (Hons) Specialist degree, a BA (Hons) Specialist degree, or a BA (Hons) Joint Honours degree combined with one other subject.
Hons seria 'with honor'?
Hons seria 'with honor'?
Proposed translations
(Portuguese)
5 +3 | Bachelor of Science (Honours) Bachelor of Arts (Honours) |
Jorge Freire
![]() |
5 | with honors |
Giovana Boselli (X)
![]() |
4 | manter as designações originais |
Marina FS
![]() |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
Bachelor of Science (Honours) Bachelor of Arts (Honours)
Corresponde a uma licenciatura (embora bachelor seja bacharel), uma em Ciências BSc e outra em Letras Arts. Honours é um grau dessa licenciatura, que antecede o Masters (mestrado). Eu não traduziria os termos nem as siglas, mas daria a explicação entre parentesis ou em nota de rodapé.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
39 mins
with honors
Sim, mas "honors", no plural. Veja a definição no site do City College Manchester e no Wikipedia.
Example sentence:
BA (hons) Degree - Bachelor of Arts Degree - With honors (hons) means the result was above the basic 'pass' level.
Honours degrees are denoted with "(Hons)" following the degree abbreviation, e.g. BSc(Hons).
43 mins
manter as designações originais
De acordo com o indicado por Jorge Freire, mas se a tradução for para PT-PT e optar pela explicação entre parenteses ou em nota de rodapé talvez deva substituir o termo "licenciatura" por "curso superior de cinco anos" ou expressão similar pois com a adaptação a Bolonha "licenciatura" passou a ter um significado diferente (geralmente três anos) e os graus referidos em inglês são de cinco anos
Something went wrong...