Apr 13, 2009 13:25
15 yrs ago
4 viewers *
English term

area-under-the-curve

English to Romanian Medical Medical: Pharmaceuticals
Ferrous sulphate reduces the peak plasma concentration and the area-under-the-curve of the medicine by 30%.
Proposed translations (Romanian)
4 +13 aria de sub curbă (ASC)

Discussion

Janos Fazakas Apr 13, 2009:
Şi în engleză este aberat a se numi „area-under-the-curve”. În analza chimică o curbă este caracterizată de maxim şi de aria vârfului. În engleză peak height şi peak area. Cel care a folosit „area-under-the-curve” a vrut să pară tare savant:)))

Proposed translations

+13
5 mins
Selected

aria de sub curbă (ASC)

aria de sub curba (variaţiei în timp a) concentraţiei plasmatice, în română abreviată ASC

http://ro.wikipedia.org/wiki/ASC
Peer comment(s):

agree Rodica Ionas
2 mins
agree ELLA IACOB
21 mins
agree cristina48
22 mins
agree Irina Ion
41 mins
agree lucca : Absolut. De regulă, folosesc "aria-de-sub-curbă (AUC)". Până acum, nu a obiectat niciun client.
56 mins
Mulţumesc! Iniţial am folosit abrevierea AUC, apoi am văzut în multe texte româneşti - RCP-uri - că se foloseşte ASC.
agree Irina-Maria Foray
1 hr
agree cezara lucas
2 hrs
agree Florina-Livia Angheluta (X)
3 hrs
agree wordbridge
6 hrs
agree Addriana
17 hrs
agree Valentina Meyer
18 hrs
agree RODICA CIOBANU
19 hrs
agree Alexandra Krah
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search