This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 3, 2013 03:22
10 yrs ago
English term

weekend and other residency period

English to Russian Other Education / Pedagogy MBA
В контексте требований к поступающим на программу MBA. Студенту необходимо будет complete all weekend and other residency periods.
Что-то вроде учебные часы в выходные дни и прочие какие-то учебные часы? Residency periods совсем сбивает с толку. Подскажите, что это может быть.

Discussion

K_Natalya (asker) Oct 13, 2013:
Речь не о медицинском образовании, речь об Engineering MBA в крупном университете. Так как обучение не подразумевает каждодневное посещение университета, но периодические встречи группы для практической отработки, написала "и другие практические занятия". Приняла такое решение, почитав описание программ МВА у нескольких разных университетов. Думаю, что не имелось ввиду что-то узко-конкретное. Спасибо за помощь, коллеги.
Ilya Prishchepov Oct 11, 2013:
"Residency" встречается как что-то отдаленно напоминающее "практику" только для врачей после обучения по программе мастера/доктора. Во всех других случаях это "internship". Посмотрите по контексту, или предоставьте контекст здесь. В колледжах ( как и в ПТУ) учатся с проживанием на кампусе. Это и есть "residency".

Proposed translations

+1
14 mins

периоды проживания по месту учебы

***
Peer comment(s):

agree Ilya Prishchepov
7 days
Спасибо!
Something went wrong...
-1
52 mins
English term (edited): weekend and other residency periods

различные стажеровки, в том числе в выходные дни.

residency - это стажеровка, internship по-другому.
Можно перефразировать:
Студентам предстоит пройти различные стажеровки, в том числе в выходные дни.
Или... в том числе стажеровки выходного дня.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-03 04:35:56 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, МБА - это и так кругом практические занятия:)))) Т.е. реальные кейсы из жизни, практичнее не бывает.
И всё же думаю, residency - это стажировка, т.е. работа в компании, куда его не надолго посылают.
Note from asker:
Спасибо! Я вот думаю, может это просто "и другие практические занятия". Ведь по МВА обучение дистанционное, и здесь говорится, что периодически студенту нужно будет посещать университетские занятия. Я ненарочно пожадничала с контекстом. В документе говорится о том, что компания должна будет освобождать студента от работы, чтобы он мог complete weekend and other residency periods
Peer comment(s):

disagree Natalie : "СтажИровки" по-русски, а не "стажЕровки"!
3 hrs
Спасибо, Наталья! Не доглядела в заголовке:)
neutral Ilya Prishchepov : а чего общего проживание имеет с "стажировками", которые по данной суперспециальности не являются "residency" в принципе?
7 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search