Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
click
Russian translation:
как раз не то, что надо / не попадает в точку
Added to glossary by
Turdimurod Rakhmanov
Oct 10, 2018 22:05
6 yrs ago
1 viewer *
English term
click
English to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Глагол, в смысле подходить, годиться, нравиться. Нужно что-нибудь разговорное и короткое.
Пример контекста:
There is something wrong about it. It just doesn't click.
Спасибо.
Пример контекста:
There is something wrong about it. It just doesn't click.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Oct 12, 2018 11:33: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
как раз не то, что надо / не попадает в точку
напр.
что то с ним как раз не то что надо
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-10-11 06:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
или просто "не то"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-10-11 09:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь по моему, "just" в значении "как раз", а не "просто"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-10-11 10:04:31 GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно так,
как-то (просто) не лепятся
или
как-то (просто) не клеится
что то с ним как раз не то что надо
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-10-11 06:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
или просто "не то"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-10-11 09:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь по моему, "just" в значении "как раз", а не "просто"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-10-11 10:04:31 GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно так,
как-то (просто) не лепятся
или
как-то (просто) не клеится
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins
если беседа не очень светская
что-то не стыкуется
что-то не вяжется
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-10 23:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
Какая-то осечка
что-то не вяжется
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-10 23:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
Какая-то осечка
Note from asker:
Не подходит со стилистической точки зрения. Нужно что-то вроде "и внезапно искра пробежала" |
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
13 hrs
|
Спасибо! Да уж, у меня рань несусветная для кликов). Котищи завтрак потребовали, они старенькие, балую, пока могу)
|
-1
1 hr
Запасть на что-то или кого-то/Спеться/быть в отпаде от чего-то или кого-то
Где-то так
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-10-11 00:45:55 GMT)
--------------------------------------------------
Борис, ну ведь click тоже не само по себе, а рядом с чем-то ведь в рекламе стоит, правда? И тоже не высокого стиля слово.
Вы бы тогда побольше контекста дали, а то тычем пальцем в небо. :))
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-10-11 00:45:55 GMT)
--------------------------------------------------
Борис, ну ведь click тоже не само по себе, а рядом с чем-то ведь в рекламе стоит, правда? И тоже не высокого стиля слово.
Вы бы тогда побольше контекста дали, а то тычем пальцем в небо. :))
Note from asker:
Слишком длинно, слишком разговорно. Это реклама. |
Peer comment(s):
disagree |
Landsknecht
: Скорее всего, речь идёт о том же тексте: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/general-conver... Если моя догадка верна, то ""спеться" и "запасть"... Кто с кем спелся? Прокладка с ...?
11 hrs
|
Я рада, что уже три дня вы меня троллите за то, что я вас словила на неграмотном ответе. У меня нет времени на расследование — я занята своей прямой работой, а Борис сам разберётся. Мы с ним давно и очень хорошо друг друга понимаем. Удачи вам.
|
9 hrs
не тот случай
Что-то здесь не так. Это просто не тот случай.
11 hrs
не цепляет
*
Peer comment(s):
disagree |
Landsknecht
: Этот вопрос размещён почти одновременно с другим: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/general-conver... Наверное, речь идёт об одном и том же тексте. Поэтому "не цепляет" звучит... неуместно.
1 hr
|
И что? Просили разг. синоним к "подходит, годится, нравится". То, что "click" относится непосредственно к прокладке, -- всего лишь Ваша догадка.
|
|
agree |
Angela Greenfield
: Мне не очень понятны комментарии коллеги выше. По правилам сайта переводим термин, указанный в строке для перевода. Имеем “click” и, соответственно, переводим “click”. :))
1 hr
|
Спасибо, Анжела! // Согласна. Либо просим больше контекста.
|
Discussion