Feb 18, 2006 10:13
18 yrs ago
6 viewers *
English term
individually and collectively
English to Russian
Art/Literary
Government / Politics
general expression
International Save the Children Alliance, the Global Initiative to end all corporal punishment of children, UN agencies and a range of national NGOs and human rights organizations have individually and collectively demonstrated how laws, attitudes and practice can be changed quickly.
Международное объединение “Спасем детей”, Всемирная инициатива по ликвидации всех форм телесных наказаний детей, комиссии ООН, ряд национальных НПО и правозащитные организации В ЧАСТНОМ и ОБЩЕМ ПОРЯДКЕ явились доказательством тому, каким образом можно за короткие сроки изменить законы, отношение к проблеме и устоявшиеся взгляды/общественный уклад?
Или лучше так: "индивидуальными и совместными УСИЛИЯМИ"?, хотя мне лично не хочется переводить INDIVIDUAL как "индивидуальный". Можно как это другими словами выразить, наверное.
Вот эти attitudes и practice в данном случае относятся в ЛЮДЯМ в обществе или к вышеупомянутым организациям? Не совсем понятно, чье отношение или поступки они хотят изменить: СВОЕ видение проблемы наказания или людское.
Международное объединение “Спасем детей”, Всемирная инициатива по ликвидации всех форм телесных наказаний детей, комиссии ООН, ряд национальных НПО и правозащитные организации В ЧАСТНОМ и ОБЩЕМ ПОРЯДКЕ явились доказательством тому, каким образом можно за короткие сроки изменить законы, отношение к проблеме и устоявшиеся взгляды/общественный уклад?
Или лучше так: "индивидуальными и совместными УСИЛИЯМИ"?, хотя мне лично не хочется переводить INDIVIDUAL как "индивидуальный". Можно как это другими словами выразить, наверное.
Вот эти attitudes и practice в данном случае относятся в ЛЮДЯМ в обществе или к вышеупомянутым организациям? Не совсем понятно, чье отношение или поступки они хотят изменить: СВОЕ видение проблемы наказания или людское.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
30 mins
Selected
своими и общими усилиями
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
7 mins
вместе и по отдельности
думаю так
Peer comment(s):
agree |
Enote
: ..действуя вместе и по отдельности (независимо), сумели показать, как... (в обществе, НЕ своё)
28 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Сергей Лузан
: с Enote
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Vladimir Spiridonov
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Elena Polikarpova
1 hr
|
спасибо!
|
|
agree |
Alexander Bednov
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Irene N
3 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Jahongir Sidikov
3 hrs
|
Спасибо!
|
11 mins
и независимо (друг от друга), и сообща
.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-18 10:28:07 GMT)
--------------------------------------------------
или "поодиночке и сообща".
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-18 10:28:07 GMT)
--------------------------------------------------
или "поодиночке и сообща".
14 mins
по отдельности и совместными усилиями
Может: ... по отдельности и совместными усилиями показали, как можно быстро изменить ...
как-то человечнее звучит
Я бы сказала, что имеется в виду отношение общества, а не свое - вряд ли организации по защите прав человека одобряли телесные наказания детей, а потом вдруг решили исправиться
как-то человечнее звучит
Я бы сказала, что имеется в виду отношение общества, а не свое - вряд ли организации по защите прав человека одобряли телесные наказания детей, а потом вдруг решили исправиться
20 hrs
коллективно и в одиночку
вместе и порознь
Discussion
� ��� ����� ����� ���� ����, ����� ������� ��� ������� ����������� ���� �� ����� �� ������ ��� ���������? ������ �����, ����� ����� ������ ���� ����� � ���� ����, ����� ���? ��� �� ���������� � �������� ���� ���� � ���� �����.