Feb 18, 2006 10:13
18 yrs ago
6 viewers *
English term

individually and collectively

English to Russian Art/Literary Government / Politics general expression
International Save the Children Alliance, the Global Initiative to end all corporal punishment of children, UN agencies and a range of national NGOs and human rights organizations have individually and collectively demonstrated how laws, attitudes and practice can be changed quickly.
Международное объединение “Спасем детей”, Всемирная инициатива по ликвидации всех форм телесных наказаний детей, комиссии ООН, ряд национальных НПО и правозащитные организации В ЧАСТНОМ и ОБЩЕМ ПОРЯДКЕ явились доказательством тому, каким образом можно за короткие сроки изменить законы, отношение к проблеме и устоявшиеся взгляды/общественный уклад?
Или лучше так: "индивидуальными и совместными УСИЛИЯМИ"?, хотя мне лично не хочется переводить INDIVIDUAL как "индивидуальный". Можно как это другими словами выразить, наверное.
Вот эти attitudes и practice в данном случае относятся в ЛЮДЯМ в обществе или к вышеупомянутым организациям? Не совсем понятно, чье отношение или поступки они хотят изменить: СВОЕ видение проблемы наказания или людское.

Discussion

Kirill Semenov Feb 19, 2006:
��� ������������ �������� ��������, ����������, ��� ������� ������ ������ � ����������. � ��� ���������, ��������� ��������������.
Roman Bouchev (asker) Feb 19, 2006:
<���������� (���� �� �����), � �����>
� ��� ����� ����� ���� ����, ����� ������� ��� ������� ����������� ���� �� ����� �� ������ ��� ���������? ������ �����, ����� ����� ������ ���� ����� � ���� ����, ����� ���? ��� �� ���������� � �������� ���� ���� � ���� �����.

Proposed translations

30 mins
Selected

своими и общими усилиями

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
7 mins

вместе и по отдельности

думаю так
Peer comment(s):

agree Enote : ..действуя вместе и по отдельности (независимо), сумели показать, как... (в обществе, НЕ своё)
28 mins
Спасибо!
agree Сергей Лузан : с Enote
1 hr
Спасибо!
agree Vladimir Spiridonov
1 hr
Спасибо!
agree Elena Polikarpova
1 hr
спасибо!
agree Alexander Bednov
2 hrs
Спасибо!
agree Irene N
3 hrs
Спасибо!
agree Jahongir Sidikov
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
11 mins

и независимо (друг от друга), и сообща

.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-18 10:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

или "поодиночке и сообща".
Something went wrong...
14 mins

по отдельности и совместными усилиями

Может: ... по отдельности и совместными усилиями показали, как можно быстро изменить ...
как-то человечнее звучит
Я бы сказала, что имеется в виду отношение общества, а не свое - вряд ли организации по защите прав человека одобряли телесные наказания детей, а потом вдруг решили исправиться
Something went wrong...
20 hrs

коллективно и в одиночку

вместе и порознь
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search