This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 13, 2010 15:37
14 yrs ago
4 viewers *
English term
user-experience evangelist
English to Russian
Other
IT (Information Technology)
Я бы перевел это образно, но, судя по Гуглу, это устоявшееся выражение. Как бы это сказать?
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | адвокат интересов пользователя | Victoria Penrice |
4 | страстный поборник гуманного интерфейса | Eric Candle |
References
Определение от Википедии | Nataly Palamarets |
Proposed translations
+2
2 hrs
адвокат интересов пользователя
To me sounds about the same as "проповедник того, насколько важен/ценен опыт пользователя", i.e. most frequently the salesman or the tester that none of the software engineers in the company can stand... ;o) ...as he's only preaching to the converted, anyway!
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Shelukhin
: Отличный вариант! Хоть я бы таки сменил адвоката на глашатая.
12 mins
|
Спасибо, Владимир. Глашатай тоже неплохо звучит! :o)
|
|
agree |
Mikhail Korolev
1 day 2 hrs
|
Thank you, Klp!
|
6 hrs
страстный поборник гуманного интерфейса
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Shelukhin
: Как-то оно не очень в качестве названия должности. Да и истинные задачи уже не просматриваются даже полунамёком.
15 hrs
|
(1)The important difference between an evangelistic zealot and a consultant is the authenticity of the advice ("поборник", но не "адвокат"), (2) Apple: User Experience Evangelist job is to promote interface design best practices ("гуманный интерфейс")
|
Reference comments
6 hrs
Reference:
Определение от Википедии
Сегодня, особенно среди людей технических профессий в области информационных технологий, получает распространение переносное значение слова "евангелист" в смысле эксперт, хотя бы немного разбирающийся в какой-либо технологии, и/или, так или иначе, преподносящий и проповедующий свои знания, опыт и взгляды другим людям"</I>; Например, "евангелист разработки ПО" — человек, который владеет какими-либо знаниями в области разработки ПО и делится своими знаниями с другими — как правило, либо выступая на конференциях с докладами, либо публикуя информацию через свой блог, либо принимая участие в разработке какого-либо ПО; другое название подобного явления — "техн(олог)ический евангелизм"
Особенно нДравится "эксперт, хотя бы немного разбирающийся..." :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2010-04-16 07:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Рада, что эта ссылка оказалась полезной :) Насчет ответа - не уверена. Я склоняюсь к "популязатор методик человеко-машинного интерфейса" с уверенность не выше 3, но боюсь, это не совсем ТО, что вы хотели бы увидеть.
Закрывайте, как считаете нужным, а grading и кудозы - это vanity :)
Особенно нДравится "эксперт, хотя бы немного разбирающийся..." :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2010-04-16 07:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Рада, что эта ссылка оказалась полезной :) Насчет ответа - не уверена. Я склоняюсь к "популязатор методик человеко-машинного интерфейса" с уверенность не выше 3, но боюсь, это не совсем ТО, что вы хотели бы увидеть.
Закрывайте, как считаете нужным, а grading и кудозы - это vanity :)
Example sentence:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Евангелисты
Note from asker:
Спасибо! Поздно уже было исправлять, но на будущее пригодится (см. мой новый вариант в дискуссии). |
Наталья, ваша ссылка оказалась самой полезной (жаль, поздно). Поместите ответ, а то закрою вопрос без grading. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Vladimir Shelukhin
: Насчёт «хотя бы немного» неведомый автор очень верно подметил. Помните: — Народ, грю, интересуется: ты за большевиков, аль за коммунистов? — Я за Интернационал! :-) Тут же главное благую весть в массы несть. А массы когда и в чём разбирались?
15 hrs
|
На "массах" строится вся демократия :) Жаль, что кроме политики демократия пробирается еще и в технику...
|
Discussion
http://forum.myopera.net/showflat.php?Cat=&Number=39079&page...
http://www.ritconf.ru/news/247.html
И это при том, что у Opera — просто маргинальная доля рынка.
- http://www.indeed.com/jobs?q=technical evangelist&l=
(840 real jobs to include "Evangelist" in their title)
И вообще-то это реальное название должности во многих компаниях. Я его встречал не раз и не два.
- evangelize technical values with target accounts (продвигать техническое решение среди заказчиков)
- serve as primary interface with partners (выполнять роль ключевого контакта в работе с партнёрами по разработке технического решения)
- спасибо за цивилизованный диалог. Good luck with your project
-к сожалению, определение, предлагаемое в Википедии, - неприемлемо. Технические евангелисты являются специалистами наивысшего уровня, от которых "требуется доскональное знание технологий и платформ", http://www.kv.by/index2009371104.htm.
- речь идёт не о "любви к пользователю", но о "гуманном" (удобном и простом) взаимодействии с системой на всех этапах её использования, - оптимизации контакта с системой (в России User Experience передаётся выражением "пользовательский опыт"...)
- мой вариант - для максимально краткого определения - "евангелист оптимизации контакта" (для более широкого контекста) или "евангелист оптимизации интерфейса"
-'евангелист Гуманного интерфейса' несёт совершшено иную
нагрузку в сравнении с "евангелистом интерфейса"
-заимствование лексики - проблема не только русского языка; англо-американизмы практически не имеют адекватных эквивалентов, что затрудняет их декодирование в иноязычном окружении
- User Experience - относится к тому, как "пользователь воспринимает свое взаимодействие с системой." User Experience Evangelist "проповедует среди партнёров и пользователей интерфейс, которым удобно и приятно пользоваться" (Гуманный Интерфейс)
- Технический евангелист гуманного интерфейса
Но как ни крути, а ничего лучшего пока не нарисовалось.
Но как ни крути, а ничего лучшего пока не нарисовалось.
Вот поэтому я и поддержал ваш, Victoria Penrice, вариант: в целом он неплохо отражает суть и нормально читается.
Что же до user experience, то перевод сильно зависит от кондовости заказчика, сиречь от всё того же контекста.
пропагандист полезных приемов